|
|
|
|
55 * Ar-Rahman * Milostivi
Ajeti
40
do
59
..od ukupno
78
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 40
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ 41
|
|
Korkut: |
a griješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 42
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ 43
|
|
Korkut: |
"Evo, to je džehennem koji su grešnici poricali!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ 44
|
|
Korkut: |
i između vatre i ključale vode oni će kružiti, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 45
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ 46
|
|
Korkut: |
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 47
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ 48
|
|
Korkut: |
puna stabala granatih, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 49
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ 50
|
|
Korkut: |
u kojima će biti dva izvora koja će teći, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 51
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ 52
|
|
Korkut: |
u njima će od svakog voća po dvije vrste biti, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 53
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ 54
|
|
Korkut: |
Naslonjeni na posteljama čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 55
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ 56
|
|
Korkut: |
U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džinn nije dodirnuo, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 57
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ 58
|
|
Korkut: |
biće kao rubin i biser, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 59
|
|
Korkut: |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
|
|
|
|
|