|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             26 * Aš-Šuara  * Pjesnici  
        
         Ajeti 
        80
        do 
        99 
        ..od ukupno 
        227
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 80 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i koji me, kad se razbolim, liječi, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 81 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i koji će mi život oduzeti, i koji će me poslije oživjeti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 82 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i koji će mi, nadam se, pogreške moje na Sudnjem danu oprostiti! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 83 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ 84 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ 85 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati, - |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ 86 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih – |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 87 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ 88 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | na Dan kada neće nikakvo blago, a ni sinovi od koristi biti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 89 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spasen biti." |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 90 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I džennet će se čestitima približiti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a džehennem zalutalima ukazati, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 92 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i reći će im se: "Gdje su oni kojima ste se klanjali, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ 93 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ 94 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | pa će i oni i oni koji su ih u zabludu doveli u nj biti bačeni, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 95 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i vojske Iblisove – svi zajedno. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ 96 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I oni će, svađajući se u njemu, govoriti: |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ 97 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | "Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 98 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ 99 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a na stranputicu su nas naveli zlikovci, |   
            |  |  |  |  |