|
|
|
|
26 * Aš-Šuara * Pjesnici
Ajeti
100
do
119
..od ukupno
227
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ 100
|
|
Korkut: |
pa nemamo ni zagovornika,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ 101
|
|
Korkut: |
ni prisna prijatelja, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 102
|
|
Korkut: |
da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 103
|
|
Korkut: |
u tome je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 104
|
|
Korkut: |
a Gospodar tvoj je, zaista, Silan i Milostiv.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ 105
|
|
Korkut: |
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 106
|
|
Korkut: |
Kad im brat njihov Nuh reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 107
|
|
Korkut: |
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108
|
|
Korkut: |
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 109
|
|
Korkut: |
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110
|
|
Korkut: |
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ 111
|
|
Korkut: |
oni rekoše; "Kako da te poslušamo, kad te najniži sloj ljudi slijedi?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 112
|
|
Korkut: |
"Ne znam je šta oni rade" – reče on,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ 113
|
|
Korkut: |
"svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ 114
|
|
Korkut: |
a ja vjernike neću otjerati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 115
|
|
Korkut: |
ja samo javno opominjem!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ 116
|
|
Korkut: |
"Ako se ne okaniš, o Nuhu!" – rekoše oni -, "bićeš sigurno kamenovan!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ 117
|
|
Korkut: |
"Gospodaru moj," – reče on – "narod moj me u laž utjeruje,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 118
|
|
Korkut: |
pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!’
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 119
|
|
Korkut: |
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
|
|
|
|
|