|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             26 * Aš-Šuara  * Pjesnici  
        
         Ajeti 
        200
        do 
        219 
        ..od ukupno 
        227
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ 200 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Eto, tako ga Mi u srca grešnika uvodimo, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ 201 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | oni u nj neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 202 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | koja će im iznenada doći, kad je najmanje budu očekivali, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 203 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 204 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Zašto oni kaznu Našu požuruju?! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ 205 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ 206 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i naposljetku ih snađe ono čime im se prijeti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ 207 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | zar će imati šta od slatkog života koji su provodili? |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ 208 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi nijedan grad nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih opominjali |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ 209 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | da bi pouku primili; Mi nismo nepravedni bili. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ 210 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Kur’an ne donose šejtani, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ 211 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | nezamislivo je da to oni čine; oni to nisu kadri, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ 212 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | oni nikako ne mogu da ga prisluškuju. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ 213 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu – da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ 214 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I opominji rodbinu svoju najbližu |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 215 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i budi ljubazan prema vjernicima koji te slijede! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ 216 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | A ako te ne budu poslušali, ti reci: "Ja nemam ništa s tim što vi radite." |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ 217 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I pouzdaj se u Silnoga i Milostivog, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ 218 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | koji te vidi kada ustaneš |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ 219 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | da sa ostalima molitvu obaviš, |   
            |  |  |  |  |