|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             68 * Al-Qalam  * Kalem  
        
         Ajeti 
        0
        do 
        19 
        ..od ukupno 
        52
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   سورة القلم  -  بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 1 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Nun. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ 2 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | ti nisi, milošću Gospodara svoga, lud; |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ 3 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | ti ćeš sigurno nagradu neprekidnu dobiti |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ 4 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | jer ti si, zaista najljepše ćudi |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ 5 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ 6 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | ko je od vas lud. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 7 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenio i on dobro zna one koji su na pravom putu, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ 8 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | zato ne slušaj one koji neće da vjeruju, - |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ 9 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili - , |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ 10 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ 11 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | klevetnika, onoga koji tuđe riječi prenosi, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 12 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | škrtaca, nasilnika, velikog grešnika, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ 13 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza, - |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ 14 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | samo zato što je bogat i što ima mnogo sinova -, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 15 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ 16 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Na nos ćemo Mi njemu biljeg utisnuti! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ 17 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je sigurno rano izjutra obrati |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَا يَسْتَثْنُونَ 18 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a nisu rekli: "Ako Bog da!" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ 19 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća |   
            |  |  |  |  |