|
|
|
|
50 * Qaf * Kaf
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
45
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة ق - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ 1
|
|
Korkut: |
Kaf. Tako Mi Kur’ana slavnog,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ 2
|
|
Korkut: |
oni se čude što im je došao jedan od njih da ih opominje, pa, nevjernici, govore: "To je čudna stvar:
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ 3
|
|
Korkut: |
zar kad pomremo i zemlja postanemo...? Nezamisliv je to povratak!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ 4
|
|
Korkut: |
Mi znamo šta će od njih zemlja oduzeti, u nas je Knjiga u kojoj se sve čuva.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ 5
|
|
Korkut: |
Oni, međutim, poriču Istinu koja im dolazi i smeteni su.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ 6
|
|
Korkut: |
A zašto ne pogledaju nebo iznad sebe? – kako smo ga sazdali i ukrasili i kako u njemu nema nereda!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ 7
|
|
Korkut: |
A Zemlju smo rasprostrli i po njoj nepomična brda pobacali i dali da iz nje niče raznovrsno prekrasno bilje,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ 8
|
|
Korkut: |
da bi razmislio i opomenuo se svaki rob koji se Gospodaru svome obraća.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ 9
|
|
Korkut: |
Mi s neba spuštamo vodu kao blagoslov, i činimo da, uz pomoć njenu, niču vrtovi i žito koje se žanje
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ 10
|
|
Korkut: |
i visoke palme u kojih su zameci nagomilani jedni iznad drugih,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ 11
|
|
Korkut: |
kao hranu robovima, i Mi njome oživljavamo mrtav predjel; takvo će biti i oživljenje.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ 12
|
|
Korkut: |
Prije njih poricali su na rod Nuhov, i stanovnici Ressa, i Semud
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ 13
|
|
Korkut: |
i Ad, i narod faraonov, i narod Lutov,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ 14
|
|
Korkut: |
i stanovnici Ejke i narod Tubba; svi su oni poslanike lažnim smatrali i kaznu Moju zaslužili.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ 15
|
|
Korkut: |
Pa zar smo prilikom prvog stvaranja malaksali? Ne, ali oni u ponovno stvaranje sumnjaju.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ 16
|
|
Korkut: |
Mi stvaramo čovjeka i znamo šta mu sve duša njegova haje, jer Mi smo njemu bliži od vratne žile kucavice.
50:16 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ 17
|
|
Korkut: |
Kad se dvojica sastanu i sjednu jedan s desne, a drugi s lijeve strane,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ 18
|
|
Korkut: |
on ne izusti ni jednu riječ, a da pored njega nije prisutan Onaj koji bdije.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ 19
|
|
Korkut: |
Smrtne muke će zbilja doći – to je nešto od čega ne možeš pobjeći
|
|
|
|
|