|
|
|
|
50 * Qaf * Kaf
Ajeti
40
do
45
..od ukupno
45
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ 40
|
|
Korkut: |
i veličaj Ga noću i poslije obavljanja molitvi.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ 41
|
|
Korkut: |
I osluškuj! Dan kada će glasnik pozvati iz mjesta koje je blizu,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ 42
|
|
Korkut: |
Dan kada će oni čuti istinit glas – to će biti Dan oživljanja.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ 43
|
|
Korkut: |
Mi, zaista, dajemo život i dajemo smrt, i sve će se Nama vratiti!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ 44
|
|
Korkut: |
A na Dan kada će nad njima zemlja popucati oni će žurno izići; biće to oživljenje, za Nas lahko.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ 45
|
|
Korkut: |
Mi dobro znamo što oni govore; ti ih ne možeš prisiliti, nego podsjeti Kur’anom onoga koji se prijetnje Moje boji!
|
|
|
|
|