|
|
|
|
44 * Ad-Duhan * Dim
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
59
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة الدخان - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
حم 1
|
|
Korkut: |
Ha-mim.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ 2
|
|
Korkut: |
Tako Mi Knjige jasne,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 3
|
|
Korkut: |
Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo, - i Mi, doista, opominjemo –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ 4
|
|
Korkut: |
u kojoj se svaki mudri posao riješi
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ 5
|
|
Korkut: |
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 6
|
|
Korkut: |
kao milost Gospodara tvoga – On, uistinu, sve čuje i sve zna -,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 7
|
|
Korkut: |
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih - ako čvrsto vjerujete,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 8
|
|
Korkut: |
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje, - Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ 9
|
|
Korkut: |
Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ 10
|
|
Korkut: |
Zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ 11
|
|
Korkut: |
koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ 12
|
|
Korkut: |
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!’
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ 13
|
|
Korkut: |
A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ 14
|
|
Korkut: |
od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni – umno poremećeni!’
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ 15
|
|
Korkut: |
Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se sigurno u mnogobožačku vjeru vratiti;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ 16
|
|
Korkut: |
ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ 17
|
|
Korkut: |
Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik:
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 18
|
|
Korkut: |
"Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 19
|
|
Korkut: |
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
|
|
|
|
|