|
|
|
|
44 * Ad-Duhan * Dim
Ajeti
40
do
59
..od ukupno
59
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ 40
|
|
Korkut: |
Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ 41
|
|
Korkut: |
Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 42
|
|
Korkut: |
moći će samo oni kojima se Allah smiljuje, jer – On je, uistinu, silan i milostiv,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ 43
|
|
Korkut: |
Drvo zakkum
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
طَعَامُ الْأَثِيمِ 44
|
|
Korkut: |
biće hrana grešniku,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ 45
|
|
Korkut: |
u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ 46
|
|
Korkut: |
kao što voda kada ključa vri.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ 47
|
|
Korkut: |
"Ščepajte ga i usred ognja odvucite,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ 48
|
|
Korkut: |
a zatim mu, na glavu vodu koja ključa izljevajte!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ 49
|
|
Korkut: |
"Okušaj, ta ti si, uistinu, "moćni" i "poštovani",
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ 50
|
|
Korkut: |
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ 51
|
|
Korkut: |
A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 52
|
|
Korkut: |
usred bašča i izvora,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ 53
|
|
Korkut: |
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ 54
|
|
Korkut: |
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ 55
|
|
Korkut: |
U njima će moći, bezbjedno, koju hoće vrstu voća tražiti;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ 56
|
|
Korkut: |
u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 57
|
|
Korkut: |
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 58
|
|
Korkut: |
A Kur’an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ 59
|
|
Korkut: |
zato čekaj, i oni će čekati!
|
|
|
|
|