|
|
|
|
37 * As-Saffat * Redovi
Ajeti
80
do
99
..od ukupno
182
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 80
|
|
Korkut: |
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 81
|
|
Korkut: |
on je bio rob Naš, vjernik,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ 82
|
|
Korkut: |
a ostale smo poslije potopili
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ 83
|
|
Korkut: |
Iste vjere kao i on bio je i Ibrahim,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 84
|
|
Korkut: |
kad je Gospodaru svome iskrena srca došao,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ 85
|
|
Korkut: |
kad je ocu svome i narodu svome rekao: "Čemu se to vi klanjate?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ 86
|
|
Korkut: |
zar lažna božanstva umjesto Allah hoćete?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 87
|
|
Korkut: |
i šta o Gospodaru svjetova mislite?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ 88
|
|
Korkut: |
I on baci pogled na zvijezde,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ 89
|
|
Korkut: |
pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ 90
|
|
Korkut: |
i oni ga napustiše, uzmaknuvši,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 91
|
|
Korkut: |
a on se kumirima njihovim prikrade, pa reče: "Zašto ne jedete?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ 92
|
|
Korkut: |
Šta vam je što ne govorite?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ 93
|
|
Korkut: |
i krišom im priđe desnom rukom ih udarajući,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 94
|
|
Korkut: |
pa mu narod trkom dođe.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 95
|
|
Korkut: |
"Kako možete da se klanjate onima koje sami klešete?" – upita,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 96
|
|
Korkut: |
"kad Allah stvara i vas i ono što napravite?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ 97
|
|
Korkut: |
Pripremite za njega lomaču" – povikaše – "pa ga u vatru bacite?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ 98
|
|
Korkut: |
I htjedoše da ga na muke stave, ali Mi njih učinismo poniženim.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ 99
|
|
Korkut: |
"Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio". –reče -, "On će me kuda treba uputiti.
|
|
|
|
|