|
|
|
|
37 * As-Saffat * Redovi
Ajeti
60
do
79
..od ukupno
182
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 60
|
|
Korkut: |
to će, zaista, uspjeh veliki biti!’
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ 61
|
|
Korkut: |
Za ovako nešto neka se trude trudbenici!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ 62
|
|
Korkut: |
A da li je bolja ta gozba ili drvo zakkum
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ 63
|
|
Korkut: |
koje smo nevjernicima kao kaznu odredili?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ 64
|
|
Korkut: |
To je drvo koje će usred džehennema rasti;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ 65
|
|
Korkut: |
plod će mu poput glava šejtanskih biti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 66
|
|
Korkut: |
Oni će se njime hraniti i trbuhe svoje njime puniti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ 67
|
|
Korkut: |
zatim će to s ključalom vodom izmješati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ 68
|
|
Korkut: |
a potom će se, sigurno, opet u džehennem vratiti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ 69
|
|
Korkut: |
Oni su očeve svoje u zabludi zatekli
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ 70
|
|
Korkut: |
pa i oni stopama njihovim nastavili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ 71
|
|
Korkut: |
a i prije njih su većinom drevni narodi u zabludi bili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ 72
|
|
Korkut: |
iako smo im Mi slali one koji su ih opominjali;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ 73
|
|
Korkut: |
zato pogledaj kakav je bio kraj onih koji su bili opomenuti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 74
|
|
Korkut: |
samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ 75
|
|
Korkut: |
A kada nas je Nuh zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali:
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 76
|
|
Korkut: |
njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ 77
|
|
Korkut: |
i samo potomke njegove u životu ostavili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 78
|
|
Korkut: |
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvali:
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ 79
|
|
Korkut: |
"Mir Nuhu od svjetova svih!"
|
|
|
|
|