|
|
|
|
37 * As-Saffat * Redovi
Ajeti
40
do
59
..od ukupno
182
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 40
|
|
Korkut: |
A Allahovi iskreni robovi
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ 41
|
|
Korkut: |
posebnu će opskrbu imati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ 42
|
|
Korkut: |
razno voće, i biće poštovani
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 43
|
|
Korkut: |
u džennetskim baščama naslada,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 44
|
|
Korkut: |
na divanima, jedni prema drugima,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ 45
|
|
Korkut: |
biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ 46
|
|
Korkut: |
bistrim i prijatnim onima koji budu pili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ 47
|
|
Korkut: |
od njega neće glava boljeti i od njega se neće pamet gubiti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ 48
|
|
Korkut: |
Pored njih će biti one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 49
|
|
Korkut: |
kao da su one jaja pokrivena.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 50
|
|
Korkut: |
I oni će jedan s drugim razgovarati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ 51
|
|
Korkut: |
i jedan od njih će reći: "Imao sam druga jednog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ 52
|
|
Korkut: |
koji je govorio; "Zar i ti vjeruješ da ćemo, kada poumiremo i zemlja i kosti postanemo, doista, račun polagati?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ 53
|
|
Korkut: |
da ćemo,kad poumremo i zemlja i kosti postanemo, doista , račun polagati?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ 54
|
|
Korkut: |
"Hoćete li da pogledate?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ 55
|
|
Korkut: |
I oni će pogledati, i toga usred džehennema ugledati."Allah a mi", - reći će – "zamalo me nisi upropastio;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ 56
|
|
Korkut: |
"Allaha mi",-reći će- "zamalo me nisi upropastio;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ 57
|
|
Korkut: |
da nije bilo milosti Gospodara moga, i ja bih se sada mučio".
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58
|
|
Korkut: |
"A mi, je l’ de, više nećemo umirati? –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59
|
|
Korkut: |
jednom smo umrli – više nećemo biti mučeni,
|
|
|
|
|