|
|
|
|
37 * As-Saffat * Redovi
Ajeti
120
do
139
..od ukupno
182
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 120
|
|
Korkut: |
"Nek su u miru Musa i Harun!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 121
|
|
Korkut: |
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 122
|
|
Korkut: |
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ 123
|
|
Korkut: |
I Iljas je bio poslanik.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ 124
|
|
Korkut: |
Kad on reče narodu svome: "Zar se ne bojite?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ 125
|
|
Korkut: |
Što se Balu klanjate, a najljepšeg stvoritelja ostavljate,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 126
|
|
Korkut: |
Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?" –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 127
|
|
Korkut: |
i oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 128
|
|
Korkut: |
samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 129
|
|
Korkut: |
I sačuvasmo mu spomen u naraštajima kasnijim:
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ 130
|
|
Korkut: |
"Nek je u miru Ilijas!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 131
|
|
Korkut: |
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 132
|
|
Korkut: |
a on je bio rob Naš, vjernik.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ 133
|
|
Korkut: |
I Lut je bio poslanik.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 134
|
|
Korkut: |
Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 135
|
|
Korkut: |
osim starice, ona je nastradala s onima koji su nastradali -,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 136
|
|
Korkut: |
a ostale smo uništili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 137
|
|
Korkut: |
i vi pored nastambi njihovih prolazite i danju
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 138
|
|
Korkut: |
i noću, pa zašto se ne urazumite?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ 139
|
|
Korkut: |
I Junus je bio poslanik.
|
|
|
|
|