|
|
|
 |
23 * Al-Muminun * Vjernici
Ajeti
80
do
99
..od ukupno
118
|
 |
|
|
عَرَبِيًّا |
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 80
|
|
Korkut: |
On život i smrt daje i samo od Njega zavisi izmjena noći i dana, pa zašto ne shvatite?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ 81
|
|
Korkut: |
Ali, oni govore kao što su govorili oni prije njih.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 82
|
|
Korkut: |
Govorili su: "Zar kada pomremo i kad prah i kosti postanemo, zar ćemo, zaista, biti oživljeni?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 83
|
|
Korkut: |
I nama i još davno precima našim time se prijetilo, ali, to su samo izmišljotine naroda drevnih".
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 84
|
|
Korkut: |
Upitaj: "Čija je Zemlja i sve ono što je na njoj, znate li?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 85
|
|
Korkut: |
"Allahova!’ – odgovoriće, a ti reci; "Pa zašto onda ne dođete sebi?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ 86
|
|
Korkut: |
Upitaj: "Ko je Gospodar sedam nebesa i ko je Gospodar svemira veličanstvenog?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ 87
|
|
Korkut: |
"Allah!" – odgovoriće, a ti reci: ""Pa zašto se onda ne bojite?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 88
|
|
Korkut: |
Upitaj: "U čijoj je rucu vlast nad svim, i ko uzima u zaštitu, i od koga niko ne može zaštićen biti, znate li?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ 89
|
|
Korkut: |
"Od Allaha!" – odgovoriće, a ti reci: "Pa zašto onda dopuštate da budete zavedeni?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 90
|
|
Korkut: |
Da, Mi im Istinu donosimo, a oni su zaista lažljivci"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91
|
|
Korkut: |
Allah nije uzeo Sebi sina, i s Njim nema drugog boga! Inače, svaki bi bog, s onim što je stvorio – radio što bi htio, i jedan drugog bi pobjeđivao. – Hvaljen neka je Allah koji je daleko od onoga što oni iznose;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 92
|
|
Korkut: |
koji zna i nevidljivi i vidljivi svijet, i On je vrlo visoko iznad onih koje Njemu ravnim smatraju!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 93
|
|
Korkut: |
Reci: "Gospodaru moj, ako hoćeš da mi pokažeš ono čime se njima prijeti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 94
|
|
Korkut: |
onda me, Gospodaru moj, ne ostavi s narodom nevjerničkim!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ 95
|
|
Korkut: |
A Mi zaista možemo da ti pokažemo ono čime im prijetimo.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96
|
|
Korkut: |
Ti lijepim zlo uzvrati, Mi dobro znamo šta oni iznose,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ 97
|
|
Korkut: |
i reci: "Tebi se ja, Gospodaru moj, obraćam za zaštitu od priviđenja šejtanskih,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ 98
|
|
Korkut: |
i Tebi se, Gospodaru moj, obraćam da me od njihova prisustva zaštitiš!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ 99
|
|
Korkut: |
Kad nekome od njih smrt dođe, on uzvikne: "Gospodaru moj, povrati me
|
|
|
|
|