|
|
|
|
23 * Al-Muminun * Vjernici
Ajeti
100
do
118
..od ukupno
118
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 100
|
|
Korkut: |
da uradim kakvo dobro u onome što sam ostavio!" – Nikada! To su riječi koje će on uzalud govoriti, - pred njima će prepreka biti sve do dana kada će oživljeni biti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُونَ 101
|
|
Korkut: |
Pa kad se u rog puhne, tada rodbinskih veza među njima neće biti i jedni druge neće ništa pitati.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 102
|
|
Korkut: |
Oni čija dobra djela budu teška, oni će želje svoje ostvariti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ 103
|
|
Korkut: |
a oni čija dobra djela budu lahka, oni će posve izgubljeni biti, u džehennemu će vječno boraviti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ 104
|
|
Korkut: |
vatra će im lica pržiti i iskešenih zuba će u njemu ostati.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105
|
|
Korkut: |
"Zar vam ajeti Moji nisu kazivani, a vi ste ih oporicali?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ 106
|
|
Korkut: |
"Gospodaru naš," – reći će – "naši prohtjevi su bili od nas jači, te smo postali narod zalutali.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ 107
|
|
Korkut: |
Gospodaru naš, izbavi nas iz nje; ako bismo ponovo zlo radili, sami bismo sebi nepravdu učinili."
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ 108
|
|
Korkut: |
"Ostanite u njoj prezreni i ništa Mi ne govorite!" – reći će On.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ 109
|
|
Korkut: |
"Kad su neki robovi Moji govorili; ’Gospodaru naš, mi vjerujemo, zato nam oprosti i smiluj nam se, jer Ti si najmilovistiji!’ –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ 110
|
|
Korkut: |
vi ste im se toliko rugali da ste zbog toga na Mene zaboravljali i uvijek ste ih ismijavali.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ 111
|
|
Korkut: |
Njih sam Ja danas nagradio za ono što su trpjeli, oni su, doista, postigli ono što su željeli.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ 112
|
|
Korkut: |
A koliko ste godina na Zemlji proveli?" – upitaće On.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ 113
|
|
Korkut: |
"Proveli smo dan ili samo dio dana" – odgovoriće -, "pitaj one koji su brojali."
23:113 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 114
|
|
Korkut: |
"Pa da, kratko ste proveli" – reći će On – "da ste samo znali!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ 115
|
|
Korkut: |
Zar ste mislili da smo vas uzalud stvorili i da Nam se nećete povratiti?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ 116
|
|
Korkut: |
i neka je uzvišen Allah, Vladar istiniti, nema drugog boga osim Njega, Gospodara svemira veličanstvenog!
23:116 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ 117
|
|
Korkut: |
A onaj koji se, pored Allaha, moli drugom bogu, bez ikakva dokaza o njemu, pred Gospodarom svojim će račun polagati, i nevjernici ono što žele neće postići.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ 118
|
|
Korkut: |
I reci; "Gospodaru moj, oprosti i smiluj se, Ti si najmilostiviji!’
|
|
|
|
|