|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             20 * Ta ha  * Taha  
        
         Ajeti 
        20
        do 
        39 
        ..od ukupno 
        135
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى 20 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I ona ga baci, kad on – zmija koja mili. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى 21 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | "Uzmi je i ne boj se!- reče On -, "Mi ćemo je vratiti u ono što je bila prije. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى 22 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i uvuci ruku pod pazuho svoje, ruka će se pojaviti bijela, ali ne bolesna; i eto – znamenje drugo, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى 23 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 24 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Idi faraonu jer je u zlu svaku mjeru prevršio!’ |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي 25 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | "Gospodaru moj," – reče Musa – "učini prostranim prsa moja |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي 26 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i olakšaj zadatak moj: |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي 27 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | odriješi uzao sa jezika mog |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   يَفْقَهُوا قَوْلِي 28 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | da bi razumjeli govor moj |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي 29 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i podaj mi za pomoćnika iz porodice moje |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   هَارُونَ أَخِي 30 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Haruna, brata mog; |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي 31 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | osnaži me njime |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي 32 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i učini drugom u zadatku mome, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا 33 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | da bismo Te mnogo hvalili |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا 34 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i da bismo Te mnogo spominjali, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا 35 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Ti, uisitnu, znaš za nas." |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى 36 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | "Udovoljeno je molbi tvojoj, o Musa!’ – reče On, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى 37 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | "a ukazali smo ti milost Svoju još jednom, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى 38 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | kada smo majku tvoju nadahnuli onim što se samo nadahnućem stiće: |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي 39 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | ’Metni ga u sanduk i u rijeku baci, rijeka će ga na obalu izbaciti, pa će ga i Moj i njegov neprijatelj prihvatiti.’ I Ja sam učInio da te svako voli i da rasteš pod okom mojim. |   
            |  |  |  |  |