|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             15 * Al-Higr  * Stijena  
        
         Ajeti 
        80
        do 
        99 
        ..od ukupno 
        99
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ 80 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali,  
              15:80 |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ 81 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ 82 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su bezbjedni, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ 83 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | pa i njih u svitanje strašan glas zadesi |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ 84 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ 85 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ 86 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Gospodar tvoj sve stvara i On je sveznajući. – |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ 87 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur’an veličanstveni ti objavljujemo.-  
              15:87 |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ 88 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ 89 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i reci: "Ja samo javno opominjem!’ – |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ 90 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ 91 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | one koji Kur’an na dijelove dijele. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ 92 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 93 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | za ono što su radili! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ 94 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ 95 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 96 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | koji pored Allah drugog boga uzimaju; i znaće oni! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ 97 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ 98 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | zato veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i sedždu obavljaj, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ 99 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i sve dok si živ, Gospodaru svome se klanjaj! |   
            |  |  |  |  |