Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 8251 do 8275 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
وَأَضْعَفُ
waadAAafu   wa'ad´afu  
va'ad´afu
and weaker 19:75
1
Traži u Kur'anu
وَأَمْوَالٌ
waamwalun   wa'amwaalun  
va'amvalun
and wealth 9:24
1
Traži u Kur'anu
وَبُكِيًّا
wabukiyyan   wabukij-jana  
vabukijana
and weeping 19:58
1
Traži u Kur'anu
وَزِنُوا
Wazinoo   wazinuwa  
vazinua
And weigh 26:182 17:35
2
Traži u Kur'anu
وَزِنُواْ
wazinoo   wazinuwa  
vazinua
and weigh 17:35
1
Traži u Kur'anu
وَالْمِيزَانَ
waalmeezana   waalmijzaana  
valmizana
and weight 7:85 42:17 6:152 11:85 57:25 11:84
6
Traži u Kur'anu
وَبِئْرٍ
wabirin   wabirin  
vabirin
and well 22:45
1
Traži u Kur'anu
وَانطَلَقَ
Waintalaqa   waanţalaqa  
vanţalaqa
And went forth 38:6
1
Traži u Kur'anu
وَكَادُواْ
wakadoo   wakaaduwa  
vakadua
and were about to 7:150
1
Traži u Kur'anu
وَاسْتَكْبَرْتَ
waistakbarta   waastakbarta  
vastakbarta
and were arrogant 39:59
1
Traži u Kur'anu
وَاسْتَكْبَرُوا
waistakbaroo   waastakbaruwa  
vastakbarua
and were arrogant 4:173 71:7 7:36 7:40
4
Traži u Kur'anu
وَأُخْرِجُواْ
waokhrijoo   wa'ukhriđuwa  
va'uhriđua
and were driven out 3:195
1
Traži u Kur'anu
وَحُشِرَ
Wahushira   wahušira  
vahušira
And were gathered 27:17
1
Traži u Kur'anu
وَقُتِلُواْ
waqutiloo   waqutiluwa  
vaqutilua
and were killed 3:195
1
Traži u Kur'anu
وَصَبَرُواْ
wasabaroo   wasabaruwa  
vasabarua
and were patient 16:110
1
Traži u Kur'anu
وَيُذَبِّحُونَ
wayuthabbihoona   wajudab-bihuwna  
vajuzabbihuna
and were slaughtering 14:6
1
Traži u Kur'anu
وَضُرِبَتْ
waduribat   waduribat  
vaduribat
And were struck 2:61 3:112
2
Traži u Kur'anu
وَأُحِيطَ
Waoheeta   wa'uhijţa  
va'uhiţa
And were surrounded 18:42
1
Traži u Kur'anu
وَمَشْهُودٍ
wamashhoodin   wamašhuwdin  
vamašhudin
and what is witnessed 85:3
1
Traži u Kur'anu
وَجَهرَكُمْ
wajahrakum   wađahrakum  
vađahrakum
and what you make public 6:3
1
Traži u Kur'anu
وَمَاذَا
Wamatha   wamaadaa  
vamaza
And what? 4:39
1
Traži u Kur'anu
وَإِذِ
Waithi   wa´idi  
va´izi
And when 2:124 2:60 18:16
3
Traži u Kur'anu
وَإِذْ
waith   wa´id  
va´iz
and when 2:125 2:126 2:127 2:30 2:34 2:49 2:50 2:51 2:53 2:54 2:55 2:58 2:61 2:63 2:67 2:72 2:83 2:84 2:93 14:6 14:7 8:44 20:116 3:42 3:121 14:35 2:260 3:81 18:60 5:110 5:111 31:13 66:3 8:7 7:172 22:26 8:30 8:32 15:28 53:32 7:167 61:5 61:6 6:74 5:20 7:141 7:161 33:37 5:116 8:48 17:47 17:60 17:61 18:50 26:10 33:7 33:10 33:12 33:13 40:47 43:26 46:11 46:29
63
Traži u Kur'anu
وَإِذَا
Waitha   wa´idaa  
va´iza
And when 2:117 2:11 2:13 2:14 2:20 2:76 2:91 2:170 2:186 43:17 24:59 24:62 22:72 33:53 2:206 16:24 2:205 2:231 2:232 3:119 26:80 13:11 84:21 45:25 26:130 62:11 63:4 63:5 4:58 17:16 31:7 45:9 5:61 82:2 82:3 82:4 39:8 10:12 10:15 10:21 5:2 16:85 16:86 16:101 5:104 77:9 77:10 77:11 19:73 24:48 77:48 5:58 6:152 8:31 83:30 83:31 83:32 36:45 36:47 6:54 4:8 7:203 7:204 8:2 42:37 7:28 7:47 27:82 84:3 6:68 41:51 16:58 17:83 5:83 81:2 81:3 81:4 81:5 81:6 81:7 81:8 81:10 81:11 81:12 81:13 34:43 4:61 18:17 4:83 4:86 31:21 31:32 4:101 4:102 4:142 6:124 9:124 9:127 17:45 17:46 17:67 21:36 25:13 25:41 25:60 25:63 25:72 28:53 28:55 76:20 83:3 39:45 76:28 30:33 30:36 70:21 37:13 37:14 45:32 46:6 46:7 58:8 58:11
123
Traži u Kur'anu
وَحِينَ
waheena   wahijna  
vahina
and when 2:177 24:58 16:6 30:17 30:18
5