Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 7926 do 7950 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
وَرُدُّواْ
waruddoo   warud-duwa  
varuddua
and they will be returned 10:30
1
Traži u Kur'anu
وَأُخِذُوا
waokhithoo   wa'ukhiduwa  
va'uhizua
and they will be seized 34:51
1
Traži u Kur'anu
وَنَادَوْا
Wanadaw   wanaadawa  
vanadava
And they will call 7:46 43:77
2
Traži u Kur'anu
وَبَرَزُواْ
wabarazoo   wabarazuwa  
vabarazua
and they will come forth 14:21 14:48
2
Traži u Kur'anu
وَوَجَدُوا
wawajadoo   wawađaduwa  
vavađadua
And they will find 18:49
1
Traži u Kur'anu
وَيَقُولُونَ
wayaqooloona   wajaquwluwna  
vajaquluna
and they will say 37:36 27:71 17:108 68:51 3:75 3:78 4:51 7:169 10:18 10:20 34:29 24:47 36:48 4:46 67:25 18:22 32:28 4:81 10:48 17:51 18:49 21:38 25:22 58:8
24
Traži u Kur'anu
وَرَأَوُا
waraawoo   wara'awua  
vara'aua
and they will see 2:166 28:64
2
Traži u Kur'anu
وَرَأَوُاْ
waraawoo   wara'awua  
vara'aua
and they will see 2:166
1
Traži u Kur'anu
وَيُبْصِرُونَ
wayubsiroona   wajubsiruwna  
vajubsiruna
and they will see 68:5
1
Traži u Kur'anu
وَسَيَحْلِفُونَ
wasayahlifoona   wasajahlifuwna  
vasajahlifuna
And they will swear 9:42
1
Traži u Kur'anu
وَيُوَلُّونَ
wayuwalloona   wajuwal-luwna  
vajualluna
and they will turn 54:45
1
Traži u Kur'anu
وَيُرِيدُونَ
wayureedoona   wajurijduwna  
vajuriduna
and they wish 4:150 4:44
2
Traži u Kur'anu
وَعَجِبُوا
WaAAajiboo   wa´ađibuwa  
va´ađibua
And they wonder 38:4
1
Traži u Kur'anu
وَيَعْبُدُونَ
WayaAAbudoona   waja´buduwna  
vaja´buduna
And they worship 22:71 10:18 16:73 25:55
4
Traži u Kur'anu
فَيَقُولُوا
fayaqooloo   fajaquwluwa  
fajaqulua
and they would say 26:203 28:47
2
Traži u Kur'anu
وَبِمَن
wabiman   wabiman  
vabiman
and those 27:47
1
Traži u Kur'anu
وَأُوْلَئِكَ
..   wa'uwlaika  
va'ulaika
and those - 2:5 2:217 29:23 3:104 3:105 3:90 3:114 3:116 13:5 31:5 39:18 9:69 24:51 9:10 9:20 9:88 24:4 30:38
18
Traži u Kur'anu
فَالْحَامِلَاتِ
Faalhamilati   faalhaamilaati  
falhamilati
And those carrying 51:2
1
Traži u Kur'anu
فَالْمُقَسِّمَاتِ
Faalmuqassimati   faalmuqas-simaati  
falmuqassimati
And those distributing 51:4
1
Traži u Kur'anu
وَالرَّاسِخُونَ
waalrrasikhoona   waalr-raasikhuwna  
varrasihuna
And those firm 3:7
1
Traži u Kur'anu
فَالْجَارِيَاتِ
Faaljariyati   faalđaarijaati  
falđariati
And those sailing 51:3
1
Traži u Kur'anu
وَالَّذِينَ
waallatheena   waal-ladijna  
vallazina
and those who 2:9 2:21 2:39 2:62 2:82 2:165 14:9 24:58 10:4 10:7 59:9 59:10 2:212 2:214 2:218 2:249 29:23 7:72 3:68 4:152 5:10 57:19 13:36 70:29 70:32 70:33 70:34 64:10 3:11 16:20 2:234 2:240 7:182 3:135 7:88 13:14 42:16 23:58 23:59 23:60 2:257 48:29 4:57 7:197 4:33 45:11 65:10 7:64 39:3 39:9 39:17 7:170 9:61 16:100 5:86 90:19 16:41 5:55 5:56 6:150 10:103 11:58 13:18 13:21 13:22 22:17 8:36 22:57 22:58 8:52 8:54 6:49 60:4 42:22 42:37 42:38 42:39 7:36 7:42 47:8 47:12 47:17 9:100 9:107 9:113 11:94 40:20 40:31 7:147 7:153 7:156 29:7 29:9 34:5 34:38 41:44 42:6 5:69 5:83 8:49 9:34 23:3 6:39 8:72 8:74 8:75 23:4 23:5 23:8 23:9 4:38 4:76 4:122 35:7 35:10 35:13 6:92 6:114 9:79 9:88 10:27 11:66 13:25 22:51 24:4 24:6 24:33 24:39 25:64 25:65 25:67 25:68 25:72 25:73 25:74 29:52 29:58 29:69 33:12 33:58 33:60 35:36 70:24 70:26 70:27 42:18 39:51 39:63 40:51 40:58 44:37 46:3 47:2 47:4 52:21 58:3 58:11 66:8
158
Traži u Kur'anu
وَمِمَّن
wamimman   wamim-man  
vamimman
and those who 7:181 9:101 19:58 38:85
4
Traži u Kur'anu
وَّالَّذِينَ
waallatheena   w-waal-ladijna  
vvallazina
and those who 16:128
1
Traži u Kur'anu
وَالصَّابِرِينَ
waalssabireena   waalsaabirijna  
valsabirina
and those who are patient 2:177 47:31 22:35 33:35
4