Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 6901 do 6925 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
وَاسْتَفْزِزْ
Waistafziz   waastafziz  
vastafziz
And incite 17:64
1
Traži u Kur'anu
فَصُرْهُنَّ
fasurhunna   fasurhun-na  
fasurhunna
and incline them 2:260
1
Traži u Kur'anu
وَيَزِيدَهُم
wayazeedahum   wajazijdahum  
vajazidahum
and increase for them 24:38 35:30
2
Traži u Kur'anu
وَيَزِدْكُمْ
wayazidkum   wajazidkum  
vajazidkum
and increase you 11:52
1
Traži u Kur'anu
وَزَادَهُ
wazadahu   wazaadahu  
vazadahu
and increased him 2:247 25:60
2
Traži u Kur'anu
وَزَادَكُمْ
wazadakum   wazaadakum  
vazadakum
and increased you 7:69
1
Traži u Kur'anu
وَيَزِيدُ
Wayazeedu   wajazijdu  
vajazidu
And increases 19:76 17:109 42:26
3
Traži u Kur'anu
وَإِنَّ
wainna   wa´in-na  
va´inna
And indeed 2:130 2:144 2:146 2:149 2:156 2:45 2:70 2:74 2:176 43:14 43:22 43:23 14:9 26:140 20:90 20:97 3:62 4:157 15:79 8:42 15:9 27:30 51:47 15:35 51:6 12:51 12:11 12:12 26:68 13:6 100:7 100:8 23:73 23:74 2:252 27:49 37:165 37:166 3:78 69:51 57:9 15:76 23:18 23:21 3:199 56:76 37:123 22:59 22:64 43:37 43:44 38:24 38:25 34:24 18:8 16:122 16:124 10:92 11:62 12:82 22:39 15:25 53:28 26:122 6:19 22:58 11:45 7:167 8:5 42:21 67:26 68:3 68:4 27:74 27:77 6:28 11:91 11:109 11:110 11:111 40:39 3:185 5:22 19:36 23:90 23:95 41:45 92:13 26:42 26:159 26:175 16:66 38:47 38:49 38:55 37:133 37:137 37:139 9:49 37:173 4:72 5:49 15:85 52:47 6:119 6:121 6:165 7:127 10:83 11:76 11:79 12:61 12:63 12:68 15:43 15:64 21:94 22:47 22:53 22:54 23:52 26:9 26:55 26:56 26:104 26:191 26:192 26:196 27:6 27:73 29:27 29:41 29:50 29:54 43:30 82:10 82:14 29:64 29:69 30:8 39:30 69:48 69:49 69:50 37:83 37:152 38:40 38:78 41:41 42:14 42:48 42:52 43:4 43:61 58:2
155
Traži u Kur'anu
وَإِن
Wain   wa´in  
va´in
And indeed 2:130 2:143 2:144 2:146 2:149 2:156 2:23 2:45 2:70 2:74 2:78 2:85 2:176 2:198 43:14 43:22 43:23 14:9 22:68 22:73 59:11 2:220 2:227 26:140 29:18 7:87 4:159 20:90 20:97 2:284 3:62 4:157 15:79 14:46 8:40 8:42 15:9 27:30 27:35 48:16 51:47 3:36 60:11 13:40 15:35 51:6 64:14 12:51 9:28 2:233 2:237 8:19 3:120 12:3 12:11 12:12 7:23 26:68 13:5 13:6 14:34 100:7 100:8 23:73 23:74 2:252 49:9 49:14 62:2 63:4 27:39 27:49 17:102 37:165 37:166 37:167 36:32 68:51 3:78 3:111 69:51 18:57 7:193 57:9 3:164 4:35 12:27 16:18 15:76 15:78 6:35 66:4 3:179 20:7 23:18 23:21 3:199 52:44 56:76 24:54 2:279 2:280 39:7 37:123 7:169 9:58 22:59 22:64 7:198 4:170 4:176 43:37 43:44 38:24 38:25 34:24 4:20 20:82 5:101 9:6 18:8 2:282 2:283 71:7 19:71 16:122 16:124 16:126 17:7 17:8 24:49 6:139 6:148 10:92 11:62 12:82 12:91 22:39 8:38 15:21 15:25 44:20 53:28 26:122 6:19 22:58 9:3 11:45 35:4 7:167 36:43 9:8 9:12 3:160 21:109 21:111 22:11 8:61 8:62 8:65 4:3 4:11 4:12 8:5 18:29 42:21 67:26 68:3 68:4 2:271 27:74 27:77 6:25 6:26 6:28 6:70 11:91 11:109 11:110 11:111 40:12 40:28 40:37 40:39 3:185 3:186 5:22 7:146 19:5 19:36 23:90 23:95 29:8 35:18 35:24 35:25 41:45 41:49 92:13 26:42 5:6 5:67 5:73 26:159 26:175 5:118 6:17 7:102 16:66 38:47 38:49 38:55 37:133 37:137 37:139 8:48 9:49 9:50 23:30 34:50 37:173 41:24 4:72 5:41 5:42 5:49 8:66 8:71 8:72 28:38 10:107 11:3 4:40 4:43 4:78 4:92 30:49 31:15 4:117 4:128 4:129 4:130 4:131 4:135 4:141 15:85 52:47 6:116 6:119 6:121 6:156 6:165 7:127 7:131 9:74 10:41 10:66 10:83 11:76 11:79 11:84 12:61 12:63 12:68 15:43 15:64 17:44 17:58 17:73 17:76 21:47 21:94 22:42 22:47 22:53 22:54 23:52 24:28 26:9 26:55 26:56 26:104 26:186 26:191 26:192 26:196 27:6 27:73 29:27 29:41 29:50 29:54 43:30 43:35 82:10 82:14 29:64 29:69 30:8 39:30 30:36 33:20 33:29 69:48 69:49 69:50 37:83 37:152 38:40 38:78 39:56 41:41 42:14 42:48 42:50 42:52 43:4 43:61 44:21 46:15 47:36 47:38 54:2 58:2
324
Traži u Kur'anu
وَإِنَّهُ
wainnahu   wa´in-nahu  
va´innahu
and indeed he 2:130 2:149 15:79 27:30 12:51 100:7 100:8 69:51 56:76 43:37 43:44 16:122 7:167 27:77 6:28 11:110 23:90 41:45 38:47 6:121 6:165 10:83 11:76 12:68 26:55 26:192 26:196 29:27 39:30 69:48 69:50 37:152 41:41 43:4 43:61 58:2
36
Traži u Kur'anu
وَإِنَّهَا
Wainnaha   wa´in-nahaa  
va´innaha
And indeed it 2:45 15:76
2
Traži u Kur'anu
وَإِنَّهُم
wainnahum   wa´in-nahum  
va´innahum
and indeed they 15:79 43:37 6:28 11:110 23:90 41:45 38:47 11:76 26:55 39:30 37:152 58:2
12
Traži u Kur'anu
وَإِنَّهُمْ
wainnahum   wa´in-nahum  
va´innahum
And indeed they 43:37 6:28 11:110 23:90 41:45 38:47 11:76 26:55 37:152 58:2
10
Traži u Kur'anu
وَإِنَّهُمَا
wainnahuma   wa´in-nahumaa  
va´innahuma
and indeed they both 15:79
1
Traži u Kur'anu
وَإِنَّا
Wainna   wa´in-naa  
va´inna
And indeed We 2:156 43:14 43:22 43:23 14:9 15:9 51:47 12:11 12:12 27:49 37:165 37:166 23:18 34:24 18:8 12:82 11:91 11:109 5:22 23:95 7:127 12:61 12:63 15:64 21:94 26:56 43:30 69:49 42:48
29
Traži u Kur'anu
وَإِنَّنَا
wainnana   wa´in-nanaa  
va´innana
And indeed we 11:62
1
Traži u Kur'anu
وَإِنَّكَ
wainnaka   wa´in-naka  
va´innaka
And indeed you 23:73 2:252 68:4 11:79 27:6 42:52
6
Traži u Kur'anu
وَإِنَّكُمْ
wainnakum   wa´in-nakum  
va´innakum
and indeed you 26:42 37:137
2
Traži u Kur'anu
وَرَجِلِكَ
warajlika   warađilika  
varađilika
and infantry 17:64
1
Traži u Kur'anu
وَنَبِّئْهُمْ
Wanabbihum   wanab-bihum  
vanabbihum
And inform them 54:28 15:51
2
Traži u Kur'anu
وَيَرِثُ
wayarithu   wajarithu  
vajarisu
and inherit 19:6
1
Traži u Kur'anu
وَوَرِثَهُ
wawarithahu   wawarithahu  
vavarisahu
and inherit[ed] him 4:11
1
Traži u Kur'anu
وَوَرِثَ
Wawaritha   wawaritha  
vavarisa
And inherited 4:11 27:16
2
Traži u Kur'anu
وَظُلْمًا
wathulman   wazulmana  
vazulmana
and injustice 4:30
1
Traži u Kur'anu
فَتَحَسَّسُواْ
fatahassasoo   fatahas-sasuwa  
fatahassasua
and inquire 12:87
1