Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 6726 do 6750 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
وَيُقَلِّلُكُمْ
wayuqallilukum   wajuqal-lilukum  
vajuqallilukum
and He made you appear as few 8:44
1
Traži u Kur'anu
وَيُبَيِّنُ
wayubayyinu   wajubaj-jinu  
vajubajjinu
And He makes clear 2:221 24:18
2
Traži u Kur'anu
فَسَلَكَهُ
fasalakahu   fasalakahu  
fasalakahu
and He makes it flow 39:21
1
Traži u Kur'anu
وَيُحِلُّ
wayuhillu   wajuhil-lu  
vajuhillu
and he makes lawful 7:157
1
Traži u Kur'anu
وَيَجْعَلُهُ
wayajAAaluhu   wajađ´aluhu  
vajađ´aluhu
and He makes them 30:48
1
Traži u Kur'anu
وَيُولِجُ
wayooliju   wajuwliđu  
vajuliđu
and He merges 57:6 22:61 31:29 35:13
4
Traži u Kur'anu
فَقَرَّبَهُ
Faqarrabahu   faqar-rabahu  
faqarrabahu
And he placed it near 51:27
1
Traži u Kur'anu
وَتَلَّهُ
watallahu   watal-lahu  
vatallahu
and he put him down 37:103
1
Traži u Kur'anu
وَرَفَعَ
WarafaAAa   warafa´a  
varafa´a
And he raised 2:253 12:100 6:165
3
Traži u Kur'anu
فَفَسَقَ
fafasaqa   fafasaqa  
fafasaqa
and he rebelled 18:50
1
Traži u Kur'anu
فَعَرَفَهُمْ
faAAarafahum   fa´arafahum  
fa´arafahum
and he recognized them 12:58
1
Traži u Kur'anu
وَيَضَعُ
wayadaAAu   wajada´u  
vajada´u
and he relieves 7:157
1
Traži u Kur'anu
وَيَكْشِفُ
wayakshifu   wajakšifu  
vajakšifu
and He removes 27:62
1
Traži u Kur'anu
وَيَقُولُ
wayaqoolu   wajaquwlu  
vajaqulu
and he said 37:36 27:71 17:108 16:27 13:7 68:51 3:75 3:78 4:51 11:18 7:169 10:18 10:20 34:29 19:66 24:47 5:53 13:43 36:48 4:46 67:25 47:20 18:22 32:28 4:81 10:48 13:27 17:51 18:42 18:49 21:38 25:22 29:55 54:2 58:8 78:40
36
Traži u Kur'anu
فَيَقُولَ
fayaqoola   fajaquwla  
fajaqula
and he says 63:10
1
Traži u Kur'anu
وَيُرْسِلُ
wayursilu   wajursilu  
vajursilu
And He sends 13:13 6:61 39:42
3
Traži u Kur'anu
وَأَرْسَلَ
Waarsala   wa'arsala  
va'arsala
And He sent 105:3
1
Traži u Kur'anu
وَقَاسَمَهُمَا
alkhalideena   waqaasamahumaa  
vaqasamahuma
And he swore to both of them 7:21
1
Traži u Kur'anu
وَعَلَّمَ
WaAAallama   wa´al-lama  
va´allama
And He taught 2:31 2:251 4:113
3
Traži u Kur'anu
فَفَزِعَ
fafaziAAa   fafazi´a  
fafazi´a
and he was afraid 38:22 27:87
2
Traži u Kur'anu
وَصُدَّ
wasudda   wasud-da  
vasudda
and he was averted 40:37
1
Traži u Kur'anu
وَيَصْنَعُ
WayasnaAAu   wajasna´u  
vajasna´u
And he was constructing 11:38
1
Traži u Kur'anu
وَازْدُجِرَ
waizdujira   waazduđira  
vazduđira
and he was repelled 54:9
1
Traži u Kur'anu
وَيَخْلُدْ
wayakhlud   wajakhlud  
vajahlud
and he will abide forever 25:69
1
Traži u Kur'anu
وَيُدْخِلْهُ
wayudkhilhu   wajudkhilhu  
vajudhilhu
and He will admit him 64:9 65:9
2