Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 6276 do 6300 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
وَكِتَابٍ
Wakitabin   wakitaabin  
vakitabin
And by the Book 27:1 52:2
2
Traži u Kur'anu
وَبِهِ
wabihi   wabihi  
vabihi
and by it 7:181 7:159
2
Traži u Kur'anu
وَبِالنَّجْمِ
wabialnnajmi   wabialn-nađmi  
vabilnnađmi
And by the stars 16:16
1
Traži u Kur'anu
وَتَدْعُوا
watadAAoo   watad´uwa  
vatad´ua
and call 47:35
1
Traži u Kur'anu
وَادْعُواْ
waodAAoo   waad´uwa  
vad´ua
and call 2:23 11:13 10:38
3
Traži u Kur'anu
وَاسْتَشْهِدُواْ
waistashhidoo   waastašhiduwa  
vastašhidua
And call for evidence 2:282
1
Traži u Kur'anu
وَادْعُوهُ
waodAAoohu   waad´uwhu  
vad´uhu
And call Him 7:56 7:29
2
Traži u Kur'anu
فَاسْتَغَاثَهُ
faistaghathahu   faastaghaathahu  
fastagasahu
And called him for help 28:15
1
Traži u Kur'anu
وَنَادَاهُمَا
aljannati   wanaadaahumaa  
vanadahuma
And called them both 7:22
1
Traži u Kur'anu
وَحَالَ
wahala   wahaala  
vahala
And came 11:43
1
Traži u Kur'anu
وَأَتَاهُمُ
waatahumu   wa'ataahumu  
va'atahumu
and came to them 16:26
1
Traži u Kur'anu
وَّاسْتَغْنَى
waistaghna   w-waastaghna  
vvastagna
And can do without them 64:6 65:6
2
Traži u Kur'anu
فَاحْتَمَلَ
faihtamala   faahtamala  
fahtamala
and carries 13:17
1
Traži u Kur'anu
فَأَلْقُوهُ
faalqoohu   fa'alquwhu  
fa'alquhu
and cast it 12:93 37:97
2
Traži u Kur'anu
وَقَصْرٍ
waqasrin   waqasrin  
vaqasrin
and castle 22:45
1
Traži u Kur'anu
وَأَنْعَامٌ
waanAAamun   wa'an´aamun  
va'an´amun
and cattle 6:138
1
Traži u Kur'anu
وَتُزَكِّيهِم
watuzakkeehim   watuzak-kijhim  
vatuzakkihim
and cause them increase 9:103
1
Traži u Kur'anu
فَتُفَجِّرَ
fatufajjira   fatufađ-đira  
fatufađđira
and cause to gush forth 17:91
1
Traži u Kur'anu
وَيُمِيتُ
wayumeetu   wajumijtu  
vajumitu
and causes death 23:80 40:68 2:258 57:2 44:8 9:116 7:158 3:156 10:56
9
Traži u Kur'anu
وَلَقَد
Walaqad   walaqad  
valaqad
And certainly 2:130 2:65 2:87 2:92 2:99 2:102 14:5 20:90 15:80 37:71 37:72 37:75 15:10 15:16 23:49 20:115 40:78 50:38 54:37 16:36 13:32 13:38 6:42 16:113 12:32 3:123 3:152 5:12 7:10 7:11 23:76 45:16 27:45 17:101 37:171 18:54 30:58 31:12 6:34 23:17 23:23 3:155 34:10 10:13 37:114 43:46 50:16 34:20 16:103 10:93 11:25 15:24 15:26 44:17 54:38 54:40 54:41 37:158 21:105 7:179 54:15 54:17 54:22 54:32 54:36 20:37 20:56 67:18 7:52 3:143 11:96 11:110 36:62 40:23 40:34 56:62 5:32 54:51 29:3 29:14 41:45 6:10 7:101 57:26 17:89 21:51 15:97 23:12 28:43 32:23 30:47 4:131 15:87 6:94 7:130 9:74 11:69 12:24 17:41 17:55 17:70 20:77 21:41 21:48 24:34 25:35 25:40 25:50 27:15 28:51 29:35 29:39 39:27 33:15 38:34 39:65 40:53 44:30 44:32 46:26 46:27 53:13 53:23 54:4 67:5 81:23
126
Traži u Kur'anu
وَلَلَبَسْنَا
walalabasna   walalabasnaa  
valalabasna
and certainly We would have obscured 6:9
1
Traži u Kur'anu
وَلَيَكُونًا
walayakoonan   walajakuwnana  
valajakunana
and certainly will be 12:32
1
Traži u Kur'anu
وَتَثْبِيتًا
watathbeetan   watathbijtana  
vatasbitana
and certainty 2:265
1
Traži u Kur'anu
وَحَصُورًا
wahasooran   wahasuwrana  
vahasurana
and chaste 3:39
1
Traži u Kur'anu
وَأَوْلَادًا
waawladan   wa'awlaadana  
va'avladana
and children 34:35
1