Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 1926 do 1950 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
الْمُشِرِكِينَ
almushrikeena   almuširikijna  
almuširikina
to [the] polytheistic men 2:221
1
Traži u Kur'anu
مِصْراً
misran   misraan  
misran
to a city 2:61
1
Traži u Kur'anu
أَرْضًا
ardan   'ardana  
'ardana
to a land 12:9 33:27
2
Traži u Kur'anu
بَلْدَةً
baldatan   baldatan  
baldatan
to a land 43:11 50:11 25:49
3
Traži u Kur'anu
مَكَانًا
makanan   makaanana  
makanana
to a position 19:16 19:22 20:58 19:57 25:13
5
Traži u Kur'anu
مَقَامًا
maqaman   maqaamana  
maqamana
to a station 17:79
1
Traži u Kur'anu
طَرِيقاً
tareeqan   ţarijqaan  
ţariqan
to a way 4:168
1
Traži u Kur'anu
تَسْتَكْثِرُ
tastakthiru   tastakthiru  
tastaksiru
to acquire more 74:6
1
Traži u Kur'anu
يَمُدُّهُ
yamudduhu   jamud-duhu  
jamudduhu
to add to it 2:15 31:27
2
Traži u Kur'anu
خِطَابًا
khitaban   khiţaabana  
hiţabana
to address 78:37
1
Traži u Kur'anu
مُّدْخَلًا
mudkhalan   m-mudkhalana  
mmudhalana
to an entrance 22:59
1
Traži u Kur'anu
بَعْضًا
baAAdan   ba´dana  
ba´dana
to another 24:63 35:40 29:25 49:12 2:283 6:129 23:44 43:32
8
Traži u Kur'anu
يَعْرُجُونَ
yaAArujoona   ja´ruđuwna  
ja´ruđuna
to ascend 15:14
1
Traži u Kur'anu
صَرْفًا
sarfan   sarfana  
sarfana
to avert 25:19
1
Traži u Kur'anu
نَكُن
nakun   nakun  
nakun
to be 57:14 40:74 4:141 9:86
4
Traži u Kur'anu
مَكْذُوبٍ
makthoobin   makduwbin  
makzubin
to be belied 11:65
1
Traži u Kur'anu
خِيَانَتَكَ
khiyanataka   khijaanataka  
hianataka
to betray you 8:71
1
Traži u Kur'anu
يَدْعُوهُمْ
yadAAoohum   jad´uwhum  
jad´uhum
to call them 31:21
1
Traži u Kur'anu
مُعَاجِزِينَ
muAAajizeena   mu´aađizijna  
mu´ađizina
to cause failure 34:5 34:38 22:51
3
Traži u Kur'anu
بِحُورٍ
bihoorin   bihuwrin  
bihurin
to companions 44:54 52:20
2
Traži u Kur'anu
يَلْبِسَكُمْ
yalbisakum   jalbisakum  
jalbisakum
to confuse you 6:65
1
Traži u Kur'anu
يَخُوضُوا
yakhoodoo   jakhuwduwa  
jahudua
to converse vainly 70:42 6:68 4:140 43:83
4
Traži u Kur'anu
تَعْتَدُّونَهَا
taAAtaddoonaha   ta´tad-duwnahaa  
ta´taddunaha
to count concerning them 33:49
1
Traži u Kur'anu
تَمْنَعُهُم
tamnaAAuhum   tamna´uhum  
tamna´uhum
to defend them 21:43
1
Traži u Kur'anu
بِمَيِّتِينَ
bimayyiteena   bimaj-jitijna  
bimajjitina
to die 37:58
1