Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
Zadnji
str.
     
89 * Al-Fagr * Zora
Ajeti 0 do 19 ..od ukupno 30
عَرَبِيًّا
  سورة الفجر - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Korkut: U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
 
عَرَبِيًّا
  وَالْفَجْرِ 1
Korkut: Tako mi zore,
 
عَرَبِيًّا
  وَلَيَالٍ عَشْرٍ 2
Korkut: i deset noći,
 
عَرَبِيًّا
  وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ 3
Korkut: i parnih i neparnih,
 
عَرَبِيًّا
  وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ 4
Korkut: i noći kada nestaje, -
 
عَرَبِيًّا
  هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ 5
Korkut: zar to pametnom zakletva nije...?
 
عَرَبِيًّا
  أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ 6
Korkut: Zar ne znaš šta je Gospodar tvoj sa Adom uradio, 89:6
 
عَرَبِيًّا
  إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ 7
Korkut: sa stanovnicima Irema, puna palata na stubovima,
 
عَرَبِيًّا
  الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ 8
Korkut: kojima ravna ni u jednoj zemlji nije bilo;
 
عَرَبِيًّا
  وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ 9
Korkut: i Semudom, koji je stijene u dolini klesao,
 
عَرَبِيًّا
  وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ 10
Korkut: i faraonom, koji je šatore imao –
 
عَرَبِيًّا
  الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ 11
Korkut: koji su na zemlji zulum provodili
 
عَرَبِيًّا
  فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ 12
Korkut: i poroke na njoj umnožili,
 
عَرَبِيًّا
  فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ 13
Korkut: pa je Gospodar tvoj – bič patnje na njih spustio,
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ 14
Korkut: jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi.
 
عَرَبِيًّا
  فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ 15
Korkut: Čovjek, kada Gospodar njegov hoće da ga iskuša pa mu počast ukaže i blagodatima ga obaspe, rekne: "Gospodar moj je prema meni plemenito postupio!"
 
عَرَبِيًّا
  وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ 16
Korkut: A kad mu, da bi ga iskušao, opskrbu njegovu oskudnom učini, onda rekne: "Gospodar moj me je napustio!"
 
عَرَبِيًّا
  كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ 17
Korkut: A nije tako! Vi pažnju siročetu ne ukazujete,
 
عَرَبِيًّا
  وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ 18
Korkut: i da se puki siromah nahrani – jedan drugog ne nagovarate,
 
عَرَبِيًّا
  وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا 19
Korkut: a nasljedstvo pohlepno jedete
 
   
Početna stranica
Administracija
: