Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
Zadnji
str.
     
76 * Ad-Dahr * Vrijeme
Ajeti 0 do 19 ..od ukupno 31
عَرَبِيًّا
  سورة الانسان - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Korkut: U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
 
عَرَبِيًّا
  هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا 1
Korkut: Zar je to davno bilo kad čovjek nije bio pomena vrijedan?
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا 2
Korkut: Mi čovjeka od smjese sjemena stvaramo da bismo ga na kušnju stavili i činimo da on čuje i vidi;
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا 3
Korkut: Mi mu na pravi put ukazujemo, a njegovo je da li će zahvalan ili nezahvalan biti;
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا 4
Korkut: Mi smo za nevjernike okove i sindžire i oganj razbuktali pripremili.
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا 5
Korkut: Čestiti će iz pehara piti komforom začinjeno piće
 
عَرَبِيًّا
  عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا 6
Korkut: sa izvora iz kojeg će samo Allahovi štićenici piti, i koji će kuda hoće bez muke razvoditi.
 
عَرَبِيًّا
  يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا 7
Korkut: Oni su zavjet ispunjavali plašeći se Dana čija će kob svuda prisutna biti,
 
عَرَبِيًّا
  وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا 8
Korkut: i hranu su davali – mada su je i sami željeli – siromahu i siročetu i sužnju.
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا 9
Korkut: "Mi vas samo za Allahovu ljubav hranimo, od vas ni priznanja ni zahvalnosti ne tražimo!
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا 10
Korkut: mi se Gospodara našeg bojimo, onog Dana kada će lica smrknuta i namrgođena biti."
 
عَرَبِيًّا
  فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا 11
Korkut: I njih će Allah strahote toga Dana sačuvati i blaženstvo i radost im darovati
 
عَرَبِيًّا
  وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا 12
Korkut: i džennetom i svilom ih za ono što su trpjeli nagraditi: 76:12
 
عَرَبِيًّا
  مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا 13
Korkut: naslonjeni na divanima, oni u njemu ni mraz ni žegu neće osjetiti, 76:13
 
عَرَبِيًّا
  وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا 14
Korkut: i blizu će im hladovina njegova biti, a plodovi njegovi će im na dohvat ruke stajati.
 
عَرَبِيًّا
  وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا 15
Korkut: Služiće ih iz srebrenih posuda i čaša prozirnih,
 
عَرَبِيًّا
  قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا 16
Korkut: prozirnih, od srebra, čiju će veličinu prema željama njihovim odrediti.
 
عَرَبِيًّا
  وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا 17
Korkut: U njemu će iz čaše piće inbirom začinjeno piti
 
عَرَبِيًّا
  عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا 18
Korkut: sa izvora u džennetu, koji će se Selsebil zvati.
 
عَرَبِيًّا
  وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا 19
Korkut: Služiće ih vječno mlada posluga, - da ih vidiš, pomislio bi da su biser prosuti.
 
   
Početna stranica
Administracija
: