|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             75 * Al-Qiyama  * Smak svijeta  
        
         Ajeti 
        20
        do 
        39 
        ..od ukupno 
        40
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ 20 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Uistinu! vi ovaj prolazni svijet volite, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ 21 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a o onom drugom brigu ne vodite. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ 22 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Toga dana će neka lica blistava biti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ 23 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | u Gospodara svoga će gledati; |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ 24 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | toga dana će neka lica smrknuta biti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ 25 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | tešku nevolju će očekivati. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ 26 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Pazi! Kada duša dopre do ključnih kosti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ 27 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i vikne se; "Ima li vidara?" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ 28 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i on se uvjeri da je to čas rastanka |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ 29 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i noga se uz nogu savije, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ 30 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | toga dana će Gospodaru tvome priveden biti: |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى 31 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | "Nije vjerovao nije molitvu obavljao, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى 32 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | nego je poricao i leđa okretao, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى 33 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a onda svojima bahato odlazio." |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى 34 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Teško tebi! Teško tebi! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى 35 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i još jednom: Teško tebi! Teško tebi! |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى 36 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Zar čovjek misli da će sam sebi prepušten biti, da neće odgovarati? |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى 37 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى 38 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى 39 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori, |   
            |  |  |  |  |