|  |  |  | 
   
    |  |  
        
             75 * Al-Qiyama  * Smak svijeta  
        
         Ajeti 
        0
        do 
        19 
        ..od ukupno 
        40
 |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   سورة القيامة  -  بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ 1 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ 2 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i kunem se dušom koja sebe kori.  
              75:2 |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ 3 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?  
              75:3 |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ 4 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo.  
              75:4 |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ 5 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ 6 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | pa pita: "Kada će Smak svijeta biti?" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ 7 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Kad se pogled od straha ukoči |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَخَسَفَ الْقَمَرُ 8 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i Mjesec pomrači |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ 9 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | i Sunce i Mjesec spoje – |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ 10 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | tog dana čovjek će povikati: "Kuda da se bježi?" |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   كَلَّا لَا وَزَرَ 11 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Nikuda! Utočišta nema. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ 12 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Toga dana biće Gospodaru tvome prepušten, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ 13 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | toga dana čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio obaviješten biti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ 14 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | sam čovjek će protiv sebe svjedočiti, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ 15 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | uzalud će mu biti što će opravdanja svoja iznositi. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ 16 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Ne izgovaraj Kur’an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio, |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ 17 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao. |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ 18 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,  
              75:18 |   
            |  |  |  |  | 
  
   
    
    |  |  |   
           
        
           
            | عَرَبِيًّا |                   ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ 19 
                
                  |   
            |  |   
            | Korkut: | a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo. |   
            |  |  |  |  |