|
|
|
|
75 * Al-Qiyama * Smak svijeta
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
40
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة القيامة - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ 1
|
|
Korkut: |
Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ 2
|
|
Korkut: |
i kunem se dušom koja sebe kori.
75:2 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ 3
|
|
Korkut: |
Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?
75:3 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ 4
|
|
Korkut: |
Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo.
75:4 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ 5
|
|
Korkut: |
Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ 6
|
|
Korkut: |
pa pita: "Kada će Smak svijeta biti?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ 7
|
|
Korkut: |
Kad se pogled od straha ukoči
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ 8
|
|
Korkut: |
i Mjesec pomrači
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ 9
|
|
Korkut: |
i Sunce i Mjesec spoje –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ 10
|
|
Korkut: |
tog dana čovjek će povikati: "Kuda da se bježi?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَلَّا لَا وَزَرَ 11
|
|
Korkut: |
Nikuda! Utočišta nema.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ 12
|
|
Korkut: |
Toga dana biće Gospodaru tvome prepušten,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ 13
|
|
Korkut: |
toga dana čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio obaviješten biti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ 14
|
|
Korkut: |
sam čovjek će protiv sebe svjedočiti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ 15
|
|
Korkut: |
uzalud će mu biti što će opravdanja svoja iznositi.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ 16
|
|
Korkut: |
Ne izgovaraj Kur’an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ 17
|
|
Korkut: |
Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ 18
|
|
Korkut: |
A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,
75:18 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ 19
|
|
Korkut: |
a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo.
|
|
|
|
|