Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
Zadnji
str.
     
72 * Al-Ginn * Džinni
Ajeti 0 do 19 ..od ukupno 28
عَرَبِيًّا
  سورة الجن - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Korkut: U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
 
عَرَبِيًّا
  قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا 1
Korkut: Reci: Meni je objavljeno da je nekoliko džinnova prisluškivalo i reklo: ’Mi smo, doista Kur’an, koji izaziva divljanje, slušali
 
عَرَبِيًّا
  يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا 2
Korkut: koji na pravi put upućuje – i mi smo u nj povjerovali i više nikoga nećemo Gospodaru našem ravnim smatrati,’
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا 3
Korkut: a On nije – neka uzvišeno bude dostojanstvo Gospodara našeg! – uzeo sebi ni druge ni djeteta;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا 4
Korkut: jedan naš bezumnik je o Allahu laži govorio,
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا 5
Korkut: a mi smo mislili da ni ljudi ni džinnovi o Allahu laži ne govore;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا 6
Korkut: i bilo je ljudi koji su pomoć od džinnova tražili, pa su im tako obijest povećali;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا 7
Korkut: i oni misle, kao što i vi mislite, da Allah nikoga neće oživjeti;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا 8
Korkut: i mi smo nastojali da nebo dotaknemo i utvrdili smo da je moćnih čuvara i zvijezda puno;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا 9
Korkut: i sjedili smo okolo njega po busijama da bismo što čuli, ali će onaj, ko sada prisluškuje, na zvijezdu padalicu koja vreba naići;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا 10
Korkut: i mi ne znamo da li se onima na Zemlji želi zlo ili im Gospodar njihov želi dobro;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا 11
Korkut: a među nam ima i dobrih i onih koji to nisu, ima nas vrsta različitih;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا 12
Korkut: i mi znamo da ne možemo Allahu na Zemlji umaći i da od Njega ne možemo pobjeći;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا 13
Korkut: i mi smo, čim smo Kur’an čuli, u nj povjerovali; a ko u Gospodara svoga vjeruje, ni štete ni nepravde ne treba da se boji;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا 14
Korkut: i ima nas muslimana, a ima nas zalutalih; oni koji islam prihvate pravi put su izabrali,
 
عَرَبِيًّا
  وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا 15
Korkut: a nevjernici će u džehennemu gorivo biti."
 
عَرَبِيًّا
  وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا 16
Korkut: A da se pravog puta drže, Mi bismo ih vodom obilnom pojili,
 
عَرَبِيًّا
  لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا 17
Korkut: da bismo ih time na kušnju stavili; a onoga ko neće da se Gospodaru svome klanja On će patnju tešku uvesti.
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا 18
Korkut: Džamije su Allaha radi, i ne molite se, pored Allaha, nikome!
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا 19
Korkut: A kad je Allahov rob ustao da mu se pomoli, oni su se u gomilama oko njega tiskati stali.
 
   
Početna stranica
Administracija
: