|
|
|
|
67 * Al-Mulk * Vlast
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
30
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة الملك - الجزء التاسع والعشرون - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 1
|
|
Korkut: |
Uzvišen je Onaj u čijoj je ruci vlast – On sve može! –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ 2
|
|
Korkut: |
Onaj koji je dao smrt i život da bi iskušao koji od vas će bolje postupati; - On je Silni, Onaj koji prašta -,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ 3
|
|
Korkut: |
Onaj koji je sedam nebesa jedna iznad drugih stvorio – ti u onome što Milostivi stvara ne vidiš nikakva nesklada, pa ponovo pogledaj vidiš li ikakav nedostatak,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئاً وَهُوَ حَسِيرٌ 4
|
|
Korkut: |
zatim ponovo više puta pogledaj, pogled će ti se vratiti klonuo i umoran.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ 5
|
|
Korkut: |
Mi smo vama najbliže nebo sjajnim zvijezdama ukrasili i učinili da vatra iz njih pogađa šejtane, za koje smo patnju u ognju pripremili.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ 6
|
|
Korkut: |
A za one koji ne vjeruju u Gospodara svoga kazna je džehennem, užasno je ono boravište!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ 7
|
|
Korkut: |
Kad budu u nj. bačeni, pucketanje njegovo će čuti, i on će ključati,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ 8
|
|
Korkut: |
gotovo da se od bijesa raspadne. Kad god se koja gomila u nj baci, stračari u njemu će je upitati: "Zar nije niko dolazio da vas opominje?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ 9
|
|
Korkut: |
"Jest, dolazio nam je onaj koji nas je opominjao"- odgovoriće - ,"a mi smo poricali i govorili: Allah nije objavio ništa, vi ste u velikoj zabludi!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ 10
|
|
Korkut: |
I reći će: "Da smo slušali ili razmišljali, ne bismo među stanovnicima džehennema bili!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ 11
|
|
Korkut: |
I oni će priznati da su bili navjernici – pa, stanovnici džehennama ognjenog daleko bili!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ 12
|
|
Korkut: |
Onima koji se Gospodara svoga boje i kad ih niko ne vidi – oprost i nagrada velika!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 13
|
|
Korkut: |
Govorili vi tiho ili glasno – pa, On sigurno zna svačije misli!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ 14
|
|
Korkut: |
A kako i nebi znao Onaj koji stvara, Onaj koji sve potanko zna, koji je o svemu obaviješten.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ 15
|
|
Korkut: |
On vam je Zemlju pogodnom učinio, pa hodajte predjelima njezinim i hranite se onim što On daje, Njemu ćete poslije oživljenja odgovarati.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ 16
|
|
Korkut: |
Jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada neće u zemlju utjerati, kad se ona počne iznenada tresti?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ 17
|
|
Korkut: |
Ili, jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada na vas neće vjetar s kamenjem poslati? Tada biste saznali kakva je prijetnja Moja
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 18
|
|
Korkut: |
A poricali su i oni prije njih, pa kakva je samo bila kazna Moja!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ 19
|
|
Korkut: |
Zar oni ne vide ptice iznad sebe kako raširenih krila lete, a i skupljaju ih? Smo ih Milostivi drži; On zaista, sve dobro vidi.
|
|
|
|
|