|
|
|
|
54 * Al-Qamar * Mjesec
Ajeti
40
do
55
..od ukupno
55
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 40
|
|
Korkut: |
A Mi smo Kur’an učinili dostupnim za učenje napamet i pouku, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ 41
|
|
Korkut: |
I faraonovim ljudima su opomene doše,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ 42
|
|
Korkut: |
ali oni porekoše dva značenja Naša, pa ih Mi kaznismo onako kako kažnjava Silni i Moćni.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ 43
|
|
Korkut: |
Da li su nevjernici vaši imalo jači od njih, ili vi u knjigama nebeskim imate kakvu povelju?
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ 44
|
|
Korkut: |
Zar ovi da govore: "Mi smo skup nepobjedivi!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ 45
|
|
Korkut: |
Skup će sigurno poražen biti, a oni će se u bijeg dati!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ 46
|
|
Korkut: |
Međutim, Smak svijeta im je rok, a Smak svijeta je užasniji i gorči.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ 47
|
|
Korkut: |
Grešnici će sigurno stradati i u ognju biti
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ 48
|
|
Korkut: |
na Dan kada budu u vatru odvučeni, s licima dolje okrenutim: "Iskusite vatru džehennemsku!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ 49
|
|
Korkut: |
Mi sve s mjerom stvaramo,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ 50
|
|
Korkut: |
i naređenje Naše je samo jedna riječ, - sve bude u tren oka.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 51
|
|
Korkut: |
A Mi smo već slične vama uništili, pa ima li koga ko bi pouku primio?!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ 52
|
|
Korkut: |
I sve što su uradili u listovima je,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ 53
|
|
Korkut: |
i sve, i malo i veliko, u retke je stavljeno.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ 54
|
|
Korkut: |
Oni koji su se Allaha bojali biće u džennetskim baščama i pored rijeka
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ 55
|
|
Korkut: |
na mjestu u kome će biti zadovoljni, kod Vladara Svemoćnoga.
|
|
|
|
|