Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
Prvi Prijasnji Zadnji
str.
     
52 * At-Tur * Gora
Ajeti 20 do 39 ..od ukupno 49
عَرَبِيًّا
  مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ 20
Korkut: Biće naslonjeni na divanima poređanim, a vjenčaćemo im hurije džennetske.
 
عَرَبِيًّا
  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ 21
Korkut: Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključićemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je odgovoran za ono što sam čini –
 
عَرَبِيًّا
  وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 22
Korkut: i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli
 
عَرَبِيًّا
  يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ 23
Korkut: jedni drugima će, u njemu, pune čaše dodavati – zbog njih neće biti praznih besjeda i pobuda na grijeh -,
 
عَرَبِيًّا
  وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ 24
Korkut: a služiće ih posluga njihova nalik na biser skriveni,
 
عَرَبِيًّا
  وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 25
Korkut: i obraćaće se jedni drugima i jedni druge će pitati:
 
عَرَبِيًّا
  قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ 26
Korkut: "Prije smo među svojma strahovali", - govoriće –
 
عَرَبِيًّا
  فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ 27
Korkut: "pa nam je Allah milost darovao i od patnje u ognju nas sačuvao;
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ 28
Korkut: mi smo Mu se prije klanjali, On je, doista, dobročinitelj i milostiv." 52:28
 
عَرَبِيًّا
  فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ 29
Korkut: Zato ti opominji, jer ti, milošću Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud.
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ 30
Korkut: Zar oni da govore: "On je pjesnik, sačekaćemo da vidimo šta će mu suđeno biti."
 
عَرَبِيًّا
  قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ 31
Korkut: "Pa čekajte" – reci ti – "i ja ću zajedno sa vama čekati!"
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ 32
Korkut: da li im to dlazi od pameti njihove ili su oni inadžije tvrdoglave?
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ 33
Korkut: Zar oni da govore: "Izmišlja ga!" – Ne, nego oni neće da vjeruju;
 
عَرَبِيًّا
  فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ 34
Korkut: zato neka oni sastave govor sličan Kur’anu, ako istinu govore!
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ 35
Korkut: Zar su oni bez Stvoritelja stvoreni ili su oni sami sebe stvorili?!
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ 36
Korkut: Zar su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni neće da vjeruju.
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ 37
Korkut: Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju?!
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 38
Korkut: Zar oni imaju ljestve, pa na njima prisluškuju? Neka onaj među njima koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu.
 
عَرَبِيًّا
  أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ 39
Korkut: Zar da su za Njega – kćeri, a za vas da su – sinovi?!
 
   
Početna stranica
Administracija
: