Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
Prvi Prijasnji Zadnji
str.
     
51 * Ad-Dariyat * Oni koji pušu
Ajeti 20 do 39 ..od ukupno 60
عَرَبِيًّا
  وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ 20
Korkut: Na Zemlji su dokazi za one koji čvrsto vjeruju,
 
عَرَبِيًّا
  وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ 21
Korkut: a i u vama samima – zar ne vidite?
 
عَرَبِيًّا
  وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ 22
Korkut: a na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava.
 
عَرَبِيًّا
  فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ 23
Korkut: I, tako Mi Gospodara neba i Zemlje, to je istina, kao što je istina da govorite!
 
عَرَبِيًّا
  هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ 24
Korkut: Da li je doprla do tebe vijest o uvaženih gostima Ibrahimovim
 
عَرَبِيًّا
  إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ 25
Korkut: kada mu oni uđoše i rekoše: "Mir vama!", i on reče: "Mir vama, ljudi neznani!"
 
عَرَبِيًّا
  فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ 26
Korkut: I on neprimjetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele,
 
عَرَبِيًّا
  فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 27
Korkut: i primače im ga: "Zar nećete da jedete?" – upita,
 
عَرَبِيًّا
  فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ 28
Korkut: osjetivši od njih u duši zebnju. "Ne boj se!" – rekoše, i obradovaše ga dječakom koji će učen biti.
 
عَرَبِيًّا
  فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ 29
Korkut: I pojavi se se žena njegova uzvikujući i po licu se udarajući, i reče: "Zar ja, stara, nerotkinja?!"
 
عَرَبِيًّا
  قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ 30
Korkut: "Tako je odredio Gospodar tvoj" – rekoše oni -, "On je Mudar i Sveznajući."
 
عَرَبِيًّا
  قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ 31
Korkut: "A šta vi hoćete, o izaslanici?" – upita Ibrahim.
 
عَرَبِيًّا
  قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ 32
Korkut: "Poslani smo narodu grešnom" – rekoše –
 
عَرَبِيًّا
  لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ 33
Korkut: "da sručimo na njih grumenje od ilovače,
 
عَرَبِيًّا
  مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ 34
Korkut: svako obilježeno u Gospodara tvoga za one koji su razvratu svaku mjeru prešli."
 
عَرَبِيًّا
  فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 35
Korkut: I Mi iz njega vjernike izvedosmo –
 
عَرَبِيًّا
  فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ 36
Korkut: a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo –
 
عَرَبِيًّا
  وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ 37
Korkut: i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdržive znak ostavismo.
 
عَرَبِيًّا
  وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 38
Korkut: I o Musau, kada ga s očiglednim dokazom faraonu poslasmo,
 
عَرَبِيًّا
  فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 39
Korkut: a on, uzdajući se u moć svoju, okrenu glavu i reče: "Čarobnjak je ili lud!"
 
   
Početna stranica
Administracija
: