|
|
|
|
51 * Ad-Dariyat * Oni koji pušu
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
60
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة الذاريات - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا 1
|
|
Korkut: |
Tako Mi onih koji pušu snažno,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا 2
|
|
Korkut: |
i onih koji teret nose,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا 3
|
|
Korkut: |
i onih koji plove lahko,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا 4
|
|
Korkut: |
i onih koji naredbe sprovode, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ 5
|
|
Korkut: |
istina je, zaista, ono čime vam se prijeti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ 6
|
|
Korkut: |
nagrada i kazna sigurno će biti!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ 7
|
|
Korkut: |
Tako Mi neba punog zvjezdanih puteva,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ 8
|
|
Korkut: |
vi govorite nejednako,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ 9
|
|
Korkut: |
od njega se odvraća onaj za kog se znalo da će se odvratiti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ 10
|
|
Korkut: |
Neka prokleti budu lažljivci
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ 11
|
|
Korkut: |
koji su ,utonuli u neznanje, ravnodušni!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ 12
|
|
Korkut: |
Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ 13
|
|
Korkut: |
Onoga Dana kada se u vatri budu pržili!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ 14
|
|
Korkut: |
"Iskusite kaznu svoju – to je ono što ste požurivali!"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 15
|
|
Korkut: |
Oni koji su se Allaha bojali – u džennetskim baščama će, među izvorima, boraviti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ 16
|
|
Korkut: |
primaće ono što im Gospodar njihov bude darovao, jer, oni su prije toga dobra djela činili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ 17
|
|
Korkut: |
noću su malo spavali
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ 18
|
|
Korkut: |
i u praskazorje oprost od grijeha molili,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ 19
|
|
Korkut: |
a u imecima njihovim bio je udio i za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi.
|
|
|
|
|