Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 8801 do 8825 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
بَدَتْ
alshshajarata   badat  
badat
became apparent 20:121 7:22
2
Traži u Kur'anu
تَبَيَّنَ
tabayyana   tabaj-jana  
tabajjana
became clear 2:109 2:187 14:45 2:259 47:32 34:14 8:6 47:25 9:113 9:114 41:53 9:43 4:115
13
Traži u Kur'anu
تَبَيَّنَتِ
tabayyanati   tabaj-janati  
tabajjanati
became clear 34:14
1
Traži u Kur'anu
تَفَرَّقَ
tafarraqa   tafar-raqa  
tafarraqa
became divided 6:153 98:4 4:130
3
Traži u Kur'anu
حَبِطَتْ
habitat   habiţat  
habiţat
became worthless 2:217 3:22 9:69 5:53 9:17 7:147 18:105
7
Traži u Kur'anu
بِأَنَّهُمُ
biannahumu   bi'an-nahumu  
bi'annahumu
because 47:28 16:107
2
Traži u Kur'anu
بِمَا
bima   bimaa  
bima
because 2:110 2:4 2:10 2:41 2:59 2:61 2:76 2:87 2:90 2:91 2:95 2:96 2:164 2:171 43:17 43:24 14:9 24:64 22:68 23:51 10:4 33:51 2:225 35:45 32:14 32:17 32:19 7:70 7:75 7:77 20:96 20:104 2:285 49:18 4:155 5:8 5:38 39:70 8:39 8:47 27:36 40:70 40:75 40:83 40:84 48:10 48:11 48:24 69:24 3:36 3:49 3:53 13:33 13:36 50:45 64:2 64:7 64:8 84:23 6:44 41:14 16:28 16:32 3:106 2:233 2:234 2:237 3:112 3:120 3:151 3:153 4:60 12:3 7:16 13:4 72:28 26:132 2:255 2:265 45:22 62:7 62:8 27:52 16:55 3:79 18:58 18:73 74:38 57:4 57:10 4:34 5:61 6:30 65:7 65:8 30:41 3:167 3:170 23:26 3:188 3:180 3:182 34:11 24:53 39:7 7:173 9:64 10:8 10:18 10:23 4:162 4:166 43:49 38:26 34:17 56:24 16:88 16:94 16:101 5:89 5:105 11:31 11:32 11:36 2:283 17:25 5:13 5:14 77:43 6:129 6:138 8:35 53:31 53:36 9:25 36:27 54:11 7:165 8:51 9:16 3:159 3:161 3:163 22:10 6:49 4:47 60:1 60:3 18:26 18:29 20:15 42:30 42:34 34:34 34:37 67:30 2:271 7:39 7:43 27:85 27:88 6:60 6:70 9:94 9:95 9:105 11:92 11:111 11:112 36:64 36:65 40:17 7:155 7:162 7:163 23:91 23:96 29:8 29:10 41:50 26:112 59:18 5:64 5:70 5:71 75:13 76:12 3:156 7:96 7:101 5:85 57:23 23:39 15:94 15:97 34:50 41:17 41:20 41:28 4:62 5:44 5:45 5:47 5:48 8:72 18:19 33:2 4:88 4:94 31:15 31:23 31:29 4:105 4:108 4:128 4:135 35:8 5:78 6:93 6:108 6:120 6:124 6:127 6:157 6:159 6:164 7:9 7:134 7:137 9:74 9:77 9:82 9:118 10:36 10:39 10:52 10:70 10:74 12:19 12:69 12:77 12:81 13:24 13:31 15:63 16:112 17:47 17:69 18:91 18:106 23:53 23:111 24:24 24:28 24:30 24:41 25:19 25:75 26:188 27:22 28:17 28:47 28:48 28:54 29:34 29:66 30:32 30:34 30:35 30:36 33:9 69:38 41:40 42:15 42:48 43:72 46:8 46:14 46:20 46:22 46:34 47:2 52:18 52:19 52:21 58:3 58:6 58:7 58:8 58:11 58:13 63:11 65:2
293
Traži u Kur'anu
فَبِمَا
fabima   fabimaa  
fabima
Because 4:155 7:16 5:13 3:159 42:30 34:50
6
Traži u Kur'anu
لِّمَا
lima   l-limaa  
llima
because 2:41 2:66 2:89 2:91 2:97 2:101 2:102 3:3 3:50 3:81 85:16 12:100 61:6 4:47 11:107 5:46 5:48 10:57 12:68 35:31 46:30
21
Traži u Kur'anu
بِوَلَدِهَا
biwaladiha   biwaladihaa  
bivaladiha
because of her child 2:233
1
Traži u Kur'anu
بِوَلَدِهِ
biwaladihi   biwaladihi  
bivaladihi
because of his child 2:233
1
Traži u Kur'anu
بِكُفْرِهِمْ
bikufrihim   bikufrihim  
bikufrihim
because of their disbelief 2:88 2:93 4:155 4:156 4:46
5
Traži u Kur'anu
بِأَنَّهُمْ
biannahum   bi'an-nahum  
bi'annahum
because they 2:61 3:24 59:13 8:13 3:112 59:14 63:3 3:75 59:4 2:275 9:66 9:6 5:58 22:39 8:65 47:9 47:26 40:22 7:146 17:98 7:136 9:80 9:120 9:127
24
Traži u Kur'anu
تَخْشَعَ
takhshaAAa   takhša´a  
tahša´a
become humble 57:16
1
Traži u Kur'anu
تَحْبَطَ
tahbata   tahbaţa  
tahbaţa
become worthless 49:2
1
Traži u Kur'anu
أَصْبَحَ
asbaha   'asbaha  
'asbaha
becomes 68:20 28:18 67:30 5:30 5:31 28:82 18:42 18:45 28:10
9
Traži u Kur'anu
يَتَبَيَّنَ
yatabayyana   jatabaj-jana  
jatabajjana
becomes distinct 2:187 41:53 9:43
3
Traži u Kur'anu
ثُوِّبَ
thuwwiba   thuw-wiba  
suviba
been rewarded 83:36
1
Traži u Kur'anu
أَصَابَتْهُ
asabathu   'asaabathu  
'asabasu
befalls him 2:156 22:11 4:62
3
Traži u Kur'anu
أَصَابَهُ
asabahu   'asaabahu  
'asabahu
befalls him 2:264 2:266 3:172 16:34 22:35 22:11 42:39 3:146 11:81 39:51
10
Traži u Kur'anu
تُصِيبَهُمْ
tuseebahum   tusijbahum  
tusibahum
befalls them 24:63
1
Traži u Kur'anu
يُصِيبَهُمْ
yuseebahum   jusijbahum  
jusibahum
befalls them 24:63
1
Traži u Kur'anu
أَصَابَكَ
asabaka   'asaabaka  
'asabaka
befalls you 4:79 31:17
2
Traži u Kur'anu
أَصَابَكُم
asabakum   'asaabakum  
'asabakum
befalls you 3:153 3:166 42:30 4:73
4
Traži u Kur'anu
أَصَابَكُمْ
asabakum   'asaabakum  
'asabakum
befalls you 3:153 3:166 4:73
3