Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 7551 do 7575 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
وَالنَّهَارُ
waalnnaharu   waaln-nahaaru  
valnnaharu
and the day 41:37
1
Traži u Kur'anu
وَالنَّهَارِ
waalnnahari   waaln-nahaari  
valnnahari
and the day 2:164 10:6 23:80 45:5 3:190 34:33 2:274 6:13 21:42 30:23 41:38 92:2 91:3
13
Traži u Kur'anu
وَالْيَوْمَ
waalyawma   waaljawma  
valjavma
and the Day 60:6 33:21
2
Traži u Kur'anu
وَالْيَوْمِ
waalyawmi   waaljawmi  
valjavmi
and the Day 2:126 2:62 2:177 2:228 2:232 3:114 2:264 4:59 58:22 4:162 9:18 9:19 9:99 5:69 9:44 9:45 4:39 4:136 24:2 85:2
20
Traži u Kur'anu
وَالْعَمَلُ
waalAAamalu   waal´amalu  
val´amalu
and the deed 35:10
1
Traži u Kur'anu
وَالْكَافِرُونَ
waalkafiroona   waalkaafiruwna  
valkafiruna
And the deniers 2:254 74:31 42:26
3
Traži u Kur'anu
وَالْمُكَذِّبِينَ
waalmukaththibeena   waalmukadibijna  
valmukazibina
and the deniers 73:11
1
Traži u Kur'anu
وَالْمَحْرُومِ
waalmahroomi   waalmahruwmi  
valmahrumi
and the deprived 51:19 70:25
2
Traži u Kur'anu
وَالْغَاوُونَ
waalghawoona   waalghaawuwna  
valgauna
and the deviators 26:94
1
Traži u Kur'anu
وَالشَّيَاطِينَ
waalshshayateena   waalš-šajaaţijna  
vaššajaţina
and the devils 19:68 38:37
2
Traži u Kur'anu
وَالْكَافِرِينَ
waalkafireena   waalkaafirijna  
valkafirina
and the disbelievers 4:140
1
Traži u Kur'anu
وَالْكُفَّارَ
waalkuffara   waalkuf-faara  
valkuffara
and the disbelievers 9:68 5:57
2
Traži u Kur'anu
وَاخْتِلَافُ
waikhtilafu   waakhtilaafu  
vahtilafu
and the diversity 30:22
1
Traži u Kur'anu
وَمَسَاكِنُ
wamasakinu   wamasaakinu  
vamasakinu
and the dwellings 9:24
1
Traži u Kur'anu
وَأَرْضُ
waardu   wa'ardu  
va'ardu
and the earth 39:10
1
Traži u Kur'anu
وَالْأَرْضَ
waalarda   waal'arda  
val'arda
and the earth 21:16 43:9 35:41 50:7 27:60 50:38 51:48 64:3 45:22 55:10 57:4 65:3 79:30 52:36 39:5 38:27 36:81 31:25 21:30 25:59 29:44 29:61 30:8 39:38 32:4 44:38 46:3 46:33
28
Traži u Kur'anu
وَالْأَرْضُ
waalardu   waal'ardu  
val'ardu
and the earth 23:71 30:25 39:67 44:29
4
Traži u Kur'anu
وَالْأَرْضِ
waalardi   waal'ardi  
val'ardi
and the earth 21:19 24:64 25:2 25:6 22:70 44:7 49:18 57:21 27:64 27:65 48:14 37:5 64:4 19:93 63:7 55:29 55:33 57:1 57:2 57:5 57:10 65:4 21:56 34:9 34:24 86:12 19:65 51:23 35:3 59:24 18:26 42:29 27:75 45:3 85:9 33:72 38:66 18:14 35:1 38:10 31:26 18:51 24:35 24:41 24:42 26:24 27:25 29:52 30:18 30:22 39:44 30:26 30:27 35:38 39:46 39:63 40:57 42:11 42:12 42:49 43:82 43:85 45:37 48:4 48:7 78:37 91:6
67
Traži u Kur'anu
وَثَامِنُهُمْ
wathaminuhum   wathaaminuhum  
vasaminuhum
and the eight of them 18:22
1
Traži u Kur'anu
وَالْمُهَاجِرِينَ
waalmuhajireena   waalmuhaađirijna  
valmuhađirina
and the emigrants 9:117 24:22 33:6
3
Traži u Kur'anu
وَالشَّفْعِ
WaalshshafAAi   waalš-šaf´i  
vaššaf´i
And the even 89:3
1
Traži u Kur'anu
وَالْبَاقِيَاتُ
waalbaqiyatu   waalbaaqijaatu  
valbaqiatu
And the everlasting 19:76 18:46
2
Traži u Kur'anu
وَالْعَيْنَ
waalAAayna   waal´ajna  
val´ajna
and the eye 5:45
1
Traži u Kur'anu
وَالْأَبْصَارُ
waalabsaru   waal'absaaru  
val'absaru
and the eyes 24:37
1
Traži u Kur'anu
وَالْأَحْزَابُ
waalahzabu   waal'ahzaabu  
val'ahzabu
and the factions 40:5
1