Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 7351 do 7375 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
فَانتَبَذَتْ
faintabathat   faantabadat  
fantabazat
and she withdrew 19:22
1
Traži u Kur'anu
وَمُقَصِّرِينَ
wamuqassireena   wamuqasirijna  
vamuqasirina
and shortened 48:27
1
Traži u Kur'anu
وَأَرِنَا
waarina   wa'arinaa  
va'arina
And show us 2:128
1
Traži u Kur'anu
وَيُرِيكُمْ
wayureekum   wajurijkum  
vajurikum
and shows you 2:73 40:81
2
Traži u Kur'anu
وَحَرِيرًا
wahareeran   waharijrana  
vaharirana
and silk 76:12
1
Traži u Kur'anu
وَاقْعُدُواْ
waoqAAudoo   waaq´uduwa  
vaq´udua
and sit in wait 9:5
1
Traži u Kur'anu
وَقُعُودًا
waquAAoodan   waqu´uwdana  
vaqu´udana
and sitting 3:191 4:103
2
Traži u Kur'anu
وَنُحَاسٌ
wanuhasun   wanuhaasun  
vanuhasun
and smoke 55:35
1
Traži u Kur'anu
وَلِأُحِلَّ
waliohilla   wali'uhil-la  
vali'uhilla
and so that I make lawful 3:50
1
Traži u Kur'anu
وَلِيُمَحِّصَ
Waliyumahhisa   walijumah-hisa  
valiumahhisa
And so that may purify 3:141
1
Traži u Kur'anu
وَلِتَطْمَئِنَّ
walitatmainna   walitaţmain-na  
valitaţmainna
and so that might be at rest 3:126 8:10
2
Traži u Kur'anu
وَلِيَرْضَوْهُ
waliyardawhu   walijardawhu  
valiardavhu
and so that they may be pleased with it 6:113
1
Traži u Kur'anu
وَلِيَقْتَرِفُواْ
waliyaqtarifoo   walijaqtarifuwa  
valiaqtarifua
and so that they may commit 6:113
1
Traži u Kur'anu
وَلِنَجْعَلَهُ
walinajAAalahu   walinađ´alahu  
valinađ´alahu
and so that We will make him 19:21
1
Traži u Kur'anu
وَابْنَ
waibna   waabna  
vabna
and son of travellers 2:177 17:26 21:91 30:38
4
Traži u Kur'anu
وَبَنِينَ
wabaneena   wabanijna  
vabanina
and sons 71:12 26:133 68:14 17:6 23:55 74:13
6
Traži u Kur'anu
وَسَوْفَ
wasawfa   wasawfa  
vasavfa
and soon 4:146 43:44 5:14 6:67 25:42
5
Traži u Kur'anu
وَلَسَوْفَ
Walasawfa   walasawfa  
valasavfa
And soon 92:21 93:5
2
Traži u Kur'anu
وَرَاوَدَتْهُ
Warawadathu   waraawadathu  
varavadasu
And sought to seduce him 12:23
1
Traži u Kur'anu
وَأَنفَقُوا
waanfaqoo   wa'anfaquwa  
va'anfaqua
and spend 57:7 13:22 4:39 35:29
4
Traži u Kur'anu
وَأَنفَقُواْ
waanfaqoo   wa'anfaquwa  
va'anfaqua
and spend 13:22 4:39
2
Traži u Kur'anu
وَأَنفِقُوا
Waanfiqoo   wa'anfiquwa  
va'anfiqua
And spend 2:195 57:7 63:10 64:16
4
Traži u Kur'anu
وَأَنفِقُواْ
Waanfiqoo   wa'anfiquwa  
va'anfiqua
And spend 2:195
1
Traži u Kur'anu
وَكَوَاعِبَ
WakawaAAiba   wakawaa´iba  
vakava´iba
And splendid companions 78:33
1
Traži u Kur'anu
وَتَنشَقُّ
watanshaqqu   watanšaq-qu  
vatanšaqqu
and splits asunder 19:90
1