|
|
|
|
19 * Maryam * Merjema
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
98
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة مريم - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
كهيعص 1
|
|
Korkut: |
Kaf-ha-ja-ajin-sad.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا 2
|
|
Korkut: |
Kazivanje o milosti Gospodara tvoga prema robu Njegovu Zekerijjau,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا 3
|
|
Korkut: |
kad je on Gospodara svoga tiho zovnuo,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا 4
|
|
Korkut: |
i rekao: ""Gospodaru moj, kosti su mi oronule i glava osijedjela, a nikada nisam, kad sam Ti, Gospodaru moj, molbu uputio, nesretan ostao.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا 5
|
|
Korkut: |
Bojim se rođaka svojih po krvi poslije mene, a žena mi je nerotkinja, zato mi pokloni od Sebe sina
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا 6
|
|
Korkut: |
da naslijedi mene i porodice Jakubovu, i učini, Gospodaru moj, da budeš s njim zadovoljan."
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا 7
|
|
Korkut: |
"O Zekerijja, javljamo ti radosnu vijest da će ti se dječak roditi, ime će mu Jahja biti, nikome prije njega to ime nismo htjeli dati."
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا 8
|
|
Korkut: |
"Gospodaru moj," – reče on – "kako ću imati sina kad mi je žena nerotkinja, a već sam duboku starost doživio?"
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا 9
|
|
Korkut: |
"Eto tako!" – reče. "Gospodar tvoj je rekao: ’To je Meni lahko, i tebe sam ranije stvorio, a nisi ništa bio."
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا 10
|
|
Korkut: |
"Gospodaru moj," – reče – "daj mi neki znak!’ – "Znak će ti biti što tri noći nećeš s ljudima razgovarati, a zdrav ćeš biti."
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا 11
|
|
Korkut: |
i on iziđe iz hrama u narod svoj i znakom im dade na znaje: "Hvalite ga ujutro i naveče!’
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا 12
|
|
Korkut: |
"O Jahja, prihvati Knjigu odlučno!’ – a dadosmo mu mudrost još dok je dječak bio
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا 13
|
|
Korkut: |
i nježnost i čednost, i čestit je bio
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا 14
|
|
Korkut: |
i roditeljima svojima bio je dobar, i nije bio drzak i nepristojan.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا 15
|
|
Korkut: |
I neka je mir njemu na dan kada se rodio i na dan kada je umro i na dan kad bude iz mrtvih ustao!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا 16
|
|
Korkut: |
I spomeni u Knjizi Merjemu: kada se od ukućana svojih na istočnu stranu povukla
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا 17
|
|
Korkut: |
i jedan zastor da se od njih zakloni uzela, Mi smo k njoj meleka Džibrila poslali i on joj se prikazao u liku savršeno stvorena muškarca.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا 18
|
|
Korkut: |
"Utječem se Milostivom od tebe, ako se Njega bojiš!’ – uziknu ona.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا 19
|
|
Korkut: |
"A ja sam upravo izaslanik Gospodara tvoga" – reče on – "da ti poklonim dječaka čista!’
|
|
|
|
|