|
|
|
|
21 * Al-Anbiya * Vjerovjesnici
Ajeti
0
do
3
..od ukupno
3
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ 63
|
Transk.: |
- Gramatika i transkripcija
|
Korkut: |
"To je učinio ovaj najveći od njih, pitajte ih ako umiju da govore_ - reče on.
21:63 |
Mlivo: |
Reče: “Naprotiv, učinio je to najveći njihov, ovaj, ta pitajte ih ako mogu da govore.”
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ 65
|
Transk.: |
- Gramatika i transkripcija
|
Korkut: |
Zatim glave oboriše i rekoše: "Ta ti znaš da ovi ne govore!"
|
Mlivo: |
Zatim oboriše glave svoje: “Doista znaš, ovi ne govore.”
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ 85
|
Transk.: |
- Gramatika i transkripcija
|
Korkut: |
I njih će stići kazna zato što su mnogobošci bili, pa neće moći ni riječ izustiti.
|
Mlivo: |
I past će na njih Riječ što su činili zulm, pa oni neće govoriti.
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ 35
|
Transk.: |
- Gramatika i transkripcija
|
Korkut: |
Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti
|
Mlivo: |
Ovo je Dan kad neće govoriti,
|
|
|
|