Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
str.
     
3 * Ali-Imran * Imranova porodica
Ajeti 0 do 17 ..od ukupno 17
عَرَبِيًّا
  هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ 7
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: On tebi objavljuje Knjigu, u njoj su ajeti jasni, oni su galvnina Knjige, a drugi su manje jasni. Oni čija su srca pokvarena - željni smutnje i svog tumačenja – slijede one što su manje jasni. a tumačenje njihovo zna samo Allah. Oni koji su dobro u nauku upučeni govore: "Mi vjerujemo u njih, sve je od Gospodara našeg!" – A samo razumom obdareni shvaćaju. 3:7
Mlivo: On je Taj koji ti objavljuje Knjigu. Od nje su ajeti jasni oni su majka Knjige, a drugi su nejasni. Pa što se tiče onih u srcima čijim je skretanje, ta slijediće šta je nejasno iz nje, tražeći fitneluk i tražeći joj tumačenje (svoje); a zna tumačenje njeno samo Allah. A jaki u nauci govore: "Vjerujemo u nju; sve je od Gospodara našeg" a ne shvataju, izuzev posjednici razuma.
 
عَرَبِيًّا
  ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ 23
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: neće im ništa drugo preostati nego da reknu: "Allaha nam, Gospodara nam našeg, mi nismo nikoga Allahu ravnim smatrali!"
Mlivo: Zatim neće biti fitneha njihovog, jedino će reći: “Tako nam Allaha, Gospodara našeg, nismo bili mušrici.”
 
عَرَبِيًّا
  وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 27
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: A da ti je vidjeti kako će, kad pred vatrom budu zadržani, reći: "Da nam je da povraćeni budemo, pa da dokaze Gospodara našeg ne poričemo i da vjernici postanemo!’
Mlivo: A da vidiš kad budu zaustavljeni nad vatrom, pa reknu: “O da nam je da budemo povraćeni i da ne poreknemo ajete Gospodara našeg, i budemo od vjernika!”
 
عَرَبِيًّا
  وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 30
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: A da ti je vidjeti kako će, kada pred Gospodarom svojim budu zaustavljeni i kad ih On upita: "Zar ovo nije istina?" – odgovoriti: "Jeste, tako nam Gospodara našeg!" – a i kako će On reći: "E pa iskusite onda patnju zbog toga što niste vjerovali!’
Mlivo: A da vidiš kad budu zaustavljeni pred Gospodarom svojim! (On) će reći: “Zar ovo nije Istina?” Reći će: “Svakako, tako nam Gospodara našeg.” Reći će: “Pa kušajte kaznu, zato što niste vjerovali!”
 
عَرَبِيًّا
  وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ وَقَالُواْ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللّهُ لَقَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُواْ أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 43
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: Iz njihovih grudi ćemo zlobu odstraniti; ispred njih će rijeke teći, i oni će govoriti: "Hvaljen neka je Allah, koji nas je na pravi put uputio; mi ne bismo na pravom putu bili da nas Allah nije uputio, poslanici Gospodara našeg su zaista istinu donosili", i njima će se doviknuti: "Taj džennet ste u nasljedstvo dobili za ono što ste činili!"
Mlivo: I istrgnućemo šta je u grudima njihovim od mržnje; teći će ispod njih rijeke i govoriće: “Hvala Allahu koji nas je ovom uputio. A ne bismo se uputili da nas nije Allah uputio! Doista, donosili su poslanici Gospodara našeg Istinu.” I viknuće im se: “Ovo je Džennet koji vam je dat u naslijeđe za ono šta ste radili.”
 
عَرَبِيًّا
  هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاء فَيَشْفَعُواْ لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ 53
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: Čekaju li oni da se obistine prijetnje njene? Onoga dana kada se obistine, reći će oni koji su na njih prije zaboravili: "Istinu su poslanici Gospodara našeg donosili! Da nam je zagovornika kakva, pa da se za nas zauzme ili da nam je da budemo vraćeni, pa da postupimo drukčije nego što smo postupili!" Ali, oni su sami sebe upropastili, a neće im biti ni onih koje su izmišljali.
Mlivo: Čekaju li samo ostvarenje njeno? Na Dan kad dođe ostvarenje njeno, govoriće oni koji su je zaboravili ranije: “Doista su poslanici Gospodara našeg donosili Istinu. Pa hoće li biti za nas ikakvih posrednika, pa da posreduju za nas ili da budemo vraćeni, pa da radimo drugačije no što smo radili?” Doista, izgubili su duše svoje, a iščezlo je od njih šta su izmišljali.
 
عَرَبِيًّا
  قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 125
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: A oni rekoše: "Mi ćemo se, doista, Gospodaru našem vratiti!
Mlivo: Rekoše: “Uistinu, mi smo Gospodaru našem povratnici!
 
عَرَبِيًّا
  وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ 126
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: Ti nam zamjeraš samo to što smo u dokaze Gospodara našeg povjerovali kada su nam oni došli. Gospodaru naš, daj nam snage da izdržimo i da kao vjernici umremo!’
Mlivo: A svetiš nam se samo što mi vjerujemo u znakove Gospodara našeg, pošto su nam došli. Gospodaru naš! Izlij na nas izdržljivost i daj da mi umremo (kao) muslimani.”
 
عَرَبِيًّا
  وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً 108
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: i govore: "Hvaljen neka je Gospodar naš, obećanje, Gospodara našeg se ispunilo!’
Mlivo: I govore: ’Slava neka je Gospodaru našem! Doista je obećanje Gospodara našeg izvršno!’
 
عَرَبِيًّا
  إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى 73
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: Mi vjerujemo u Gospodara našeg da bi nam grijehe naše oprostio i vradžbine na koje si nas ti primorao. A Allah bolje nagrađuje i kažnjava trajnije."
Mlivo: Uistinu, mi vjerujemo u Gospodara našeg, da nam oprosti greške naše i ono na šta si nas prisilio od sihra. A Allah je Najbolji i Najtrajniji.”
 
عَرَبِيًّا
  قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 50
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: "Ništa strašno!" – rekoše oni -, "mi ćemo se Gospodaru svome vratiti.
Mlivo: Rekoše: “Nije šteta! Uistinu, mi smo Gospodaru našem povratnici.
 
عَرَبِيًّا
  فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ 31
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: i riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti na nama se ispunila,
Mlivo: Zato se na nama obistinila Riječ Gospodara našeg: uistinu, mi smo ti koji kušamo.
 
عَرَبِيًّا
  وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ 14
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: i mi ćemo se sigurno Gospodaru svome vratiti!"
Mlivo: A uistinu, mi smo Gospodaru našem povratnici!
 
عَرَبِيًّا
  وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 34
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: A na Dan kad oni koji nisu vjerovali pred vatrom budu zaustavljeni: "Zar ovo nije istina?" – odgovoriće: "Jest, Gospodara nam našeg!" – "E pa iskustite patnju" - reći će On – "jer ste stalno poricali".
Mlivo: A na Dan kad se oni koji ne vjeruju izlože na vatru: “Zar ovo nije Istina?” reći će: “Svakako, Gospodara nam našeg.” Reći će: “Pa iskusite kaznu za to što niste vjerovali.”
 
عَرَبِيًّا
  قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 29
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: "Hvaljen neka je Gospodar naš!" - , "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"
Mlivo: Rekoše: “Slava Gospodaru našem, uistinu, mi smo bili zalimi.”
 
عَرَبِيًّا
  عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ 32
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
Mlivo: Možda će Gospodar naš da nam zamijeni bolju od ove. Uistinu, mi Gospodaru svom žudimo.”
 
عَرَبِيًّا
  يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا 2
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: koji na pravi put upućuje – i mi smo u nj povjerovali i više nikoga nećemo Gospodaru našem ravnim smatrati,’
Mlivo: Upućuje ispravnosti, pa smo povjerovali u njega, i nećemo pridruživati Gospodaru našem nikoga.
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا 3
Transk.: - Gramatika i transkripcija
Korkut: a On nije – neka uzvišeno bude dostojanstvo Gospodara našeg! – uzeo sebi ni druge ni djeteta;
Mlivo: I da On uzvišeno neka je dostojanstvo Gospodara našeg nije uzeo ženu, niti dijete,
 
   
Početna stranica
Administracija
: