|
|
|
|
92 * Al-Layl * Noć
Ajeti
0
do
19
..od ukupno
21
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
سورة الليل - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
|
|
Korkut: |
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى 1
|
|
Korkut: |
Tako mi noći kada tmine razastre,
92:1 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى 2
|
|
Korkut: |
i dana kad svane,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى 3
|
|
Korkut: |
i Onoga koji muško i žensko stvara, -
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى 4
|
|
Korkut: |
vaš trud je, zaista, različit:
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى 5
|
|
Korkut: |
onome koji udjeljuje i ne griješi
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى 6
|
|
Korkut: |
i ono najljepše smatra istinitim –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى 7
|
|
Korkut: |
njemu ćemo džennet pripremiti;
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى 8
|
|
Korkut: |
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى 9
|
|
Korkut: |
i ono najljepše smatra lažnim –
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى 10
|
|
Korkut: |
njemu ćemo džehennem pripremiti,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى 11
|
|
Korkut: |
i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى 12
|
|
Korkut: |
Mi smo dužni da ukažemo na pravi put,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى 13
|
|
Korkut: |
i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet!
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى 14
|
|
Korkut: |
Zato vas opominjem razbuktalom vatrom,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى 15
|
|
Korkut: |
u koju će ući samo nesretnik,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى 16
|
|
Korkut: |
onaj koji bude poricao i glavu okretao,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى 17
|
|
Korkut: |
a od nje će daleko biti onaj koji se bude Allaha bojao,
|
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى 18
|
|
Korkut: |
onaj koji bude dio imetka svoga udjeljivao, da bi se očistio,
92:18 |
|
|
|
|
|
|
عَرَبِيًّا |
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى 19
|
|
Korkut: |
ne očekujući da mu se zahvalnošću uzvratio,
|
|
|
|
|