Login
Logout
Registracija
Izaberi jezik prikaza
Korkut Mlivo Arapski Transkripcija i gramatika Transkripciona tabela

﴿
Zadnji
str.
     
23 * Al-Muminun * Vjernici
Ajeti 0 do 19 ..od ukupno 118
عَرَبِيًّا
  سورة المؤمنون - الجزء الثامن عشر - بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Korkut: U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
 
عَرَبِيًّا
  قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ 1
Korkut: Ono što žele – vjernici će postići,
 
عَرَبِيًّا
  الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ 2
Korkut: oni koji molitvu svoju ponizno obavljaju,
 
عَرَبِيًّا
  وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ 3
Korkut: i koji ono što ih se ne tiče izbjegavaju,
 
عَرَبِيًّا
  وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ 4
Korkut: i koji milostinju udjeljuju,
 
عَرَبِيًّا
  وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ 5
Korkut: i koji stidna mjesta svoja čuvaju, -
 
عَرَبِيًّا
  إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 6
Korkut: osim od žena svojih ili onih koje su u posjedu njihovu, oni, doista, prijekor ne zaslužuju; -
 
عَرَبِيًّا
  فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ 7
Korkut: a oni koji i pored toga traže, oni u zlu sasvim pretjeruju -;
 
عَرَبِيًّا
  وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ 8
Korkut: i koji o povjerenim im amanetima i obavezama svojim brigu brinu,
 
عَرَبِيًّا
  وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 9
Korkut: i koji molitve svoje na vrijeme obavljaju, -
 
عَرَبِيًّا
  أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ 10
Korkut: oni su dostojni nasljednici,
 
عَرَبِيًّا
  الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 11
Korkut: koji će džennet naslijediti, oni će u njemu vječno boraviti.
 
عَرَبِيًّا
  وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ 12
Korkut: Mi smo, zaista, čovjeka od biti zemlje stvorili, 23:12
 
عَرَبِيًّا
  ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ 13
Korkut: zatim ga kao kap sjemena na sigurno mjesto stavili,
 
عَرَبِيًّا
  ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ 14
Korkut: pa onda kap sjemena ugruškom učinili, zatim od ugruška grudu mesa stvorili, pa od grude mesa kosti napravili, a onda kosti mesom zaodjenuli, i poslije ga, kao drugo stvorenje, oživljujemo, - pa neka je uzvišen Allah, najljepši stvoritelj! 23:14
 
عَرَبِيًّا
  ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ 15
Korkut: Vi ćete, poslije toga, pomrijeti,
 
عَرَبِيًّا
  ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ 16
Korkut: zatim ćete, na onom svijetu, oživljeni biti.
 
عَرَبِيًّا
  وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ 17
Korkut: Mi smo sedam nebesa iznad vas stvorili, i Mi bdijemo nad onim što smo stvorili;
 
عَرَبِيًّا
  وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ 18
Korkut: Mi s neba s mjerom kišu spuštamo, i u zemlji je zadržavamo – a kadri smo da je i odvedemo –
 
عَرَبِيًّا
  فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 19
Korkut: i pomoću nje bašče za vas podižemo od palmi i loze vinove – u njima mnogo voća imate, i vi ga jedete –
 
   
Početna stranica
Administracija
: