Login
Logout

Za sto vjerniji prikaz arapskih slova molimo instalirajte trado.ttf(tradicionalni arapski) font
Transkripciona tabela
Napomena: Riječnik se dopunjava s vremena na vrijeme :-)

Registracija
Unesi arapsku riječ
Unesi bosansku ili engleksu riječ
Rijeći 12051 do 12075 od 19316
 
 
.....
.....
...
ARAPSKI
  Engleska tranksripcija  
TRANS
 
Trans2
Bosanski i engleski
Ajeti
Zbroj ajeta
Traži u Kur'anu
عَلِمَ
AAalima   ´alima  
´alima
Knows 2:60 2:187 48:18 48:27 2:235 8:23 45:9 82:5 37:158 7:160 81:14 8:66 4:83 24:41 73:20
15
Traži u Kur'anu
أَعْلَمْ
aAAlamu   'a´lam  
'a´lam
knows best 12:77
1
Traži u Kur'anu
يَعْلَمُهُ
yaAAlamuhu   ja´lamuhu  
ja´lamuhu
knows it 14:9 8:60 2:270 18:22
4
Traži u Kur'anu
يَعْلَمْهُ
yaAAlamhu   ja´lamhu  
ja´lamhu
knows it 2:197 3:29
2
Traži u Kur'anu
يَعْلَمُهُمْ
yaAAlamuhum   ja´lamuhum  
ja´lamuhum
knows them 14:9 8:60 18:22
3
Traži u Kur'anu
آمَنُواْ
..   ãmanuwa  
ãmanua
koji vjeruju,povjerljivima, sigurnima,pouzdanima 2:103 2:104 2:137 2:153 2:14 2:25 2:26 2:62 2:76 2:82 2:165 2:172 2:178 2:183 14:23 10:2 10:4 2:208 2:212 2:213 2:214 2:218 2:249 7:87 3:68 4:152 5:8 5:9 8:45 84:25 12:57 3:102 9:28 8:12 8:15 8:20 8:24 3:118 3:130 4:60 5:11 7:88 14:27 14:31 11:23 2:254 2:257 2:264 2:267 3:72 4:51 4:57 4:59 4:29 3:200 2:277 2:278 3:140 3:141 9:61 10:9 4:173 4:175 5:1 5:2 4:19 16:99 16:102 5:87 5:90 5:93 5:94 5:95 5:101 5:105 5:106 2:282 5:51 5:53 5:54 5:55 5:56 5:57 10:98 10:103 11:29 11:58 8:27 8:29 9:23 9:20 7:32 7:42 83:34 9:113 11:94 5:35 7:153 7:157 5:6 5:65 5:69 3:156 7:96 5:83 6:82 9:34 9:38 4:71 8:72 8:74 8:75 4:39 4:43 4:76 4:94 4:122 4:135 4:136 4:137 4:144 9:88 9:119 9:123 9:124 10:63 11:66 13:28 13:29 13:31
130
Traži u Kur'anu
يَخْفَىَ
..   jakhfaa  
jahfa
Korijen KhFY znaci nestajanje, ali takodje , iako rijetko, moze znaciti i protivnost sto je nastajanje.U zavisnosti od konteksta izrecene rijeci treba procijeniti znacenje.YAKHFA je radnja svrsenog cina, ili radnja koja ce biti svsena.Znaci: radnja nestajanja ili pojavljivanja koja se desava ili ce se desiti od strane subjektanpr Shajun, entitet. 3:5
1
Traži u Kur'anu
ابْتَلَى
..   abtala  
abtala
korijen rijeci blw znaci testkušnja ili biti testiraniskušan.IBTALA je 3.lice jednine prošlog vremena rijeci korijena "blw".U ovom obliku to znaci staviti nekoga ili nesto u iskušenje njime samimi radi njega samog. 2:124
1
Traži u Kur'anu
يَشَاء
..   jašaa´  
jaša´
korijen SH-Y-Hamza znaci entitet bitnost, srz, jezgra za imenicu, ili entitet za radnju.Ovo znaci stvaranje ne-entiteta nepostojeceg entitetom postojecim, sto takodje znaci stvaranje nemoguceg mogucim, ili da ce ne-postojanje postati postojanje, a nemoguce moguce, itd. 2:105 2:142 2:90 14:4 14:11 2:212 2:213 29:21 2:284 3:6 5:40 57:21 48:14 48:25 3:37 3:40 3:47 13:39 3:13 12:56 9:27 2:247 3:129 13:13 16:2 14:27 2:251 2:261 62:4 28:68 3:73 3:74 74:31 4:48 4:49 59:6 3:179 7:89 81:29 34:13 39:4 39:23 10:25 16:93 17:30 5:17 76:30 76:31 24:46 5:54 6:133 12:100 22:18 30:54 53:26 36:47 9:15 42:27 42:29 34:36 2:269 2:272 40:15 5:18 28:82 34:39 35:22 42:8 5:64 6:80 6:88 57:29 35:1 18:24 10:107 30:48 4:116 35:8 6:111 7:128 12:76 13:26 13:27 13:31 24:21 24:35 24:38 24:43 24:45 28:56 29:62 30:5 39:34 30:37 42:19 39:52 42:12 42:13 42:49 42:50 42:51 47:4 74:56
103
Traži u Kur'anu
عَامِلَةٌ
AAamilatun   ´aamilatun  
´amilatun
Laboring 88:3
1
Traži u Kur'anu
الْمَشْحُونِ
almashhooni   almašhuwni  
almašhuni
laden 36:41 26:119 37:140
3
Traži u Kur'anu
لَّيُبَطِّئَنَّ
layubattianna   l-lajubaţian-na  
llajubaţianna
lags behind 4:72
1
Traži u Kur'anu
لَهَبٍ
lahabin   lahabin  
lahabin
Lahab 111:1 111:3
2
Traži u Kur'anu
أَرْضٍ
ardin   'ardin  
'ardin
land 31:34
1
Traži u Kur'anu
كَثِيرَةً
katheeratan   kathijratan  
kasiratan
large 2:249 48:19 48:20 2:245
4
Traži u Kur'anu
جَلْدَةٍ
jaldatin   đaldatin  
đaldatin
lashes 24:2
1
Traži u Kur'anu
جَلْدَةً
jaldatan   đaldatan  
đaldatan
lashes 24:4
1
Traži u Kur'anu
بَاقِيَةً
baqiyatan   baaqijatan  
baqiatan
lasting 43:28
1
Traži u Kur'anu
مُّقِيمٌ
muqeemun   m-muqijmun  
mmuqimun
lasting 5:37 9:68 9:21 11:39 39:40
5
Traži u Kur'anu
مُّقِيمٍ
muqeemin   m-muqijmin  
mmuqimin
lasting 42:45
1
Traži u Kur'anu
تَضْحَكُونَ
tadhakoona   tadhakuwna  
tadhakuna
laugh 23:110 53:60
2
Traži u Kur'anu
يَضْحَكُونَ
yadhakoona   jadhakuwna  
jadhakuna
laugh 83:29 43:47 83:34
3
Traži u Kur'anu
يَصِدُّونَ
yasiddoona   jasid-duwna  
jasidduna
laughed aloud 43:57
1
Traži u Kur'anu
ضَاحِكًا
dahikan   daahikana  
dahikana
laughing 27:19
1
Traži u Kur'anu
ضَاحِكَةٌ
Dahikatun   daahikatun  
dahikatun
Laughing 80:39
1